LEADER 03274oam 2200649I 450 001 9910458832803321 005 20200520144314.0 010 $a1-315-76016-9 010 $a1-317-64135-3 010 $a1-317-64134-5 010 $a1-282-49032-X 010 $a9786612490323 010 $a1-905763-84-0 024 7 $a10.4324/9781315760162 035 $a(CKB)2670000000011507 035 $a(EBL)1666903 035 $a(SSID)ssj0000434948 035 $a(PQKBManifestationID)12120900 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000434948 035 $a(PQKBWorkID)10403505 035 $a(PQKB)11305256 035 $a(MiAaPQ)EBC1666903 035 $a(Au-PeEL)EBL1666903 035 $a(CaPaEBR)ebr10858111 035 $a(CaONFJC)MIL249032 035 $a(OCoLC)876513242 035 $a(OCoLC)958098338 035 $a(EXLCZ)992670000000011507 100 $a20180706e20142003 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 00$aCorpora in translator education /$fedited by Federico Zanettin, Silvia Bernardini and Dominic Stewart 210 1$aLondon ;$aNew York :$cRoutledge,$d2014. 215 $a1 online resource (158 p.) 300 $a"First published 2003 by St. Jerome Publishing"--T.p. verso. 311 $a1-138-15522-5 311 $a1-900650-60-6 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $aCover; Title; Copyright; Contents; Corpora in Translator Education: An Introduction; Using Parallel Texts in the Translator Training Environment; Corpora and LSP Translation; Training Translators in Terminology and Information Retrieval using Comparable and Parallel Corpora; Translators and Disposable Corpora; Introducing Compara the Portuguese-English Parallel Corpus; Corpora, Translation and Multilingual Computing; Student Translation Archive and Student Translation Tracking System Design, Development and Application; On a Pseudo-subversive use of Corpora in Translator Training 327 $aReflections on Corpora and their uses in Cross-linguistic ResearchNotes on Contributors; Index 330 $aThe use of language corpora as a resource in linguistics and language-related disciplines is now well-established. One of the many fields where the impact of corpora has been growing in recent years is translation, both at a descriptive and a practical level. The papers in this volume, which grew out of presentations at the conference Cult2k (Bertinoro, Italy, 2000), the second in the series Corpus Use and Learning to Translate, are principally concerned with the use of corpora as resources for the translator and as teaching and learning aids in the context of the translation classroom. 606 $aTranslating and interpreting$xStudy and teaching (Higher)$xData processing 608 $aElectronic books. 615 0$aTranslating and interpreting$xStudy and teaching (Higher)$xData processing. 676 $a418/.02/0711 701 $aBernardini$b Silvia$0926799 701 $aStewart$b Dominic$0786517 701 $aZanettin$b Federico$0974607 801 0$bFlBoTFG 801 1$bFlBoTFG 906 $aBOOK 912 $a9910458832803321 996 $aCorpora in translator education$92219152 997 $aUNINA LEADER 01667nam0 22003011i 450 001 UON00203816 005 20231205103304.446 100 $a20030730g19881991 |0itac50 ba 101 $aita 102 $aIT 105 $a|||| ||||| 200 1 $aˆI ‰ Frati Cappuccini$edocumenti e testimonianze nel primo secolo$fa cura di Costanzo Cargnoni. - Perugia$eEdizioni Frate Indovino, 1988-1991. 3 v. ; 9213 p. compl. ; 23 cm. 316 $aIII (2)$5IT-UONSI III STORIAEURC A/0573 316 $aVOL. II$5IT-UONSI III STORIAEURC A/0573 316 $aVOL. I$5IT-UONSI III STORIAEURC A/0573 316 $aIII (1)$5IT-UONSI III STORIAEURC A/0573 606 $aORDINI RELIGIOSI$xItalia$3UONC078372$2FI 620 $aIT$dPerugia$3UONL000646 702 1$aCARGNONI$bCostanzo$3UONV122100 712 $aEdizioni Frate Indovino$3UONV267333$4650 801 $aIT$bSOL$c20240220$gRICA 912 $aUON00203816 950 $aSIBA - SISTEMA BIBLIOTECARIO DI ATENEO$dSI III STORIAEUR C A 0573 $eSI SC 31507 5 0573 III (2) 950 $aSIBA - SISTEMA BIBLIOTECARIO DI ATENEO$dSI III STORIAEUR C A 0573 $eSI SC 31505 5 0573 VOL. II 950 $aSIBA - SISTEMA BIBLIOTECARIO DI ATENEO$dSI III STORIAEUR C A 0573 $eSI SC 31504 5 0573 VOL. I 950 $aSIBA - SISTEMA BIBLIOTECARIO DI ATENEO$dSI III STORIAEUR C A 0573 $eSI SC 31506 5 0573 III (1) 996 $aFrati cappuccini$91030851 997 $aUNIOR