LEADER 05343oam 2200889 c 450 001 9910968965203321 005 20260102090118.0 010 $a3-8498-1435-1 024 3 $a9783849814359 035 $a(CKB)4100000009763894 035 $a(Au-PeEL)EBL6269079 035 $a(OCoLC)1181839221 035 $a5d77ae79-d0a8-416c-83e7-798cb0dd2d03 035 $a(MiAaPQ)EBC6269079 035 $a(Aisthesis Verlag)9783849814359 035 $a(EXLCZ)994100000009763894 100 $a20260102d2019 uy 0 101 0 $afre 135 $aurcnu|||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 00$aZwischen den Sprachen / Entre les langues$eMehrsprachigkeit, Übersetzung, Öffnung der Sprachen - Plurilinguisme, traduction, ouverture des langues$fSandro Zanetti, Pietro De Marchi, Marco Baschera, Donata Berra, Felix Philipp Ingold, Frédéric Wandelère, Esther Kilchmann, Heike Fiedler, Agathe Mareuge, Constantin Sigov, Valère Novarin, Philippe Haensler, Evelyn Dueck, Christoph Ferber, Mathilde Vischer, Viktoria Dimitrova Popova, Gunhild Kübler, Laura Basso, Franziska Bolli, Claire Hauser Pult, Sandro Zanetti, Christoph Ferber, Mathilde Vischer, Samuel Rusch, Rosine Vuille, Irene Zemp, Zineb Benkhelifa, Yunus Ersoy, Monika Kasper, Milena Ana Keller, Michael Zimmermann, Pietro De Marchi, Eleonore Frey 205 $a1st ed. 210 $aBielefeld$cAisthesis Verlag$d2019 215 $a1 online resource (248 pages) 300 $a[Erstauflage] 311 08$a3-8498-1235-9 327 $aMarco Baschera, Pietro De Marchi, Sandro Zanetti Einleitung / Introduction Sandro Zanetti Übersetzungspalimpsest. Gedichte im Zeitraum ihrer möglichen Übersetzungen Donata Berra, Felix Philipp Ingold, Frédéric Wandelère Drei Gedichte und ihre Übersetzungen Marco Baschera Entre les langues il y a le ?dire? sans rien dire. À propos de la glossolalie Esther Kilchmann Nicht übersetzt. Von Störfällen im Transfer zwischen den Sprachen Heike Fiedler Plurilinguales Schreiben Agathe Mareuge Merz multilingual Constantin Sigov Traduire les intraduisibles entre Paris, Kiev et Moscou Valère Novarina Ouverture d?un chantier Philippe P. Haensler Poetik der Anstiftung. Zum Verhältnis von Schreibhemmung und Übersetzung nach Freud und Merleau-Ponty Evelyn Dueck Das Eigene und das Andere. Antoine Bermans Theorie der literarischen Übersetzbarkeit und Paul Celans Gedicht ?Riesiges? Marco Baschera ?A une passante? von Baudelaire im Echoraum zwischen den Sprachen Christoph Ferber Reim oder Nicht-Reim? Zum Reim in der Übersetzung von Sonetten Mathilde Vischer La traduction inquiète Viktoria Dimitrova Popova Sprachen sind Menschen Gunhild Kübler My Business is Circumference. Überlegungen zur deutschen Übersetzung von Emily Dickinsons Lyrik Pietro De Marchi Traduzione e tradizione, e il mito dell?intraducibilità 330 $aDie Möglichkeit der Übersetzung öffnet jede Sprache auf andere Sprachen hin. Diese Öffnungen verweisen auf einen Raum zwischen den Sprachen: einen Raum der Erfahrungen, der Mehrsprachigkeit und des unabgeschlossenen Denkens. La possibilité de la traduction ouvre chaque langue vers d?autres langues. Ces ouvertures renvoient à un espace entre les langues : un espace d?expériences, du plurilinguisme et de la pensée en mouvement. 606 $aGedicht 606 $aMehrsprachigkeit 606 $aÜbersetzung 615 4$aGedicht 615 4$aMehrsprachigkeit 615 4$aÜbersetzung 676 $a401.9 701 $aBolli$b Franziska$01836198 701 $aHauser Pult$b Claire$01836199 701 $aZanetti$b Sandro$0799033 701 $aFerber$b Christoph$01836200 701 $aVischer$b Mathilde$01457901 701 $aRusch$b Samuel$01836201 701 $aVuille$b Rosine$01836202 701 $aZemp$b Irene$01836203 701 $aBenkhelifa$b Zineb$01836204 701 $aErsoy$b Yunus$01836205 701 $aKasper$b Monika$01836206 701 $aKeller$b Milena Ana$01836207 701 $aZimmermann$b Michael$0674275 701 $aDe Marchi$b Pietro$0223259 701 $aFrey$b Eleonore$0700688 702 $aZanetti$b Sandro$4edt 702 $aDe Marchi$b Pietro$4edt 702 $aBaschera$b Marco$4edt 702 $aBerra$b Donata$4ctb 702 $aIngold$b Felix Philipp$4ctb 702 $aWandelère$b Frédéric$4ctb 702 $aKilchmann$b Esther$4ctb 702 $aFiedler$b Heike$4ctb 702 $aMareuge$b Agathe$4ctb 702 $aSigov$b Constantin$4ctb 702 $aNovarin$b Valère$4ctb 702 $aHaensler$b Philippe$4ctb 702 $aDueck$b Evelyn$4ctb 702 $aFerber$b Christoph$4ctb 702 $aVischer$b Mathilde$4ctb 702 $aDimitrova Popova$b Viktoria$4ctb 702 $aKübler$b Gunhild$4ctb 702 $aBasso$b Laura$4ctb 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910968965203321 996 $aZwischen den Sprachen$94414065 997 $aUNINA