LEADER 05536oam 2200793 c 450 001 9910960495303321 005 20260102090118.0 010 $a9783838274867 010 $a3838274865 024 3 $a9783838274867 035 $a(CKB)4940000000602305 035 $a(MiAaPQ)EBC6551773 035 $a(Au-PeEL)EBL6551773 035 $a(OCoLC)1247660009 035 $a(Perlego)4713543 035 $a(ibidem)9783838274867 035 $a(EXLCZ)994940000000602305 100 $a20260102d2021 uy 0 101 0 $ager 135 $aurcnu|||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 00$a"It's all Greek to me": Mehrsprachigkeit aus interdisziplinärer Sicht /$fMarc Lacheny, Stephanie Schwerter, Nadine Rentel, Marc Lacheny, Bénédict Wocker, Benjamin Lucas Meisnitzer, Fabian Neumeister, Leslie Brückner, Martina Emsel, Carolin Fischer, Katja Grupp, Gundula Gwenn Hiller, Thomas Johnen, Beate Kern, Elke Krüger, Eva Lavric, Monika Messner, Tinka Reichmann, Nadine Rentel, Tilman Schröder, Stephanie Schwerter, Angela Vaupel, Beatrice Costa 205 $a1st ed. 210 $aHannover$cibidem$d2021 215 $a1 online resource (431 pages) 311 08$a9783838214863 311 08$a3838214862 327 $aIntro -- Einleitung -- Mehrsprachigkeit und Sprachpolitik -- "Brexit means Brexit?" Zur Auswirkung des Brexits auf Mehrsprachigkeit und kulturelle Identita?ten im Vereinigten Ko?nigreich und Nordirland -- Gelebte Mehrsprachigkeit? Der Fall der pai?sos catalans -- "The guide spoke poor English" und "Rien n'est e?crit en franc?ais sauf le prix". Mehrsprachigkeit in Deutschland aus der Perspektive internationaler Touristen -- Mehrsprachigkeit in Speisekarten. Mit und ohne U?bersetzung -- Mehrsprachigkeit und Bildung -- Fo?rderung von Mehrsprachigkeit durch Bilingualen Unterricht? -- Brauchen wir ku?nftig noch Dolmetscher? Dolmetschen und Dolmetscherausbildung in Zeiten von Mehrsprachigkeit und Digitalisierung -- Mehrsprachigkeit in der Verwaltung im Spannungsfeld zwischen Gesetzes- und Kundenorientierung am Beispiel der Bundesagentur fu?r Arbeit -- Reflexionen u?ber kulturelle Zugeho?rigkeit anhand von studentischen Interviews. Ein Beitrag zur deutsch-franzo?sischen Mehrsprachigkeitsdidaktik an der Hochschule -- "You haven't crescendo and diminuendo in this bar". Mehrsprachigkeit im Kammermusikunterricht -- Mehrsprachigkeit und Literatur -- Charon versus Hieronymus. U?berlegungen zum inflationa?ren Gebrauch einer U?bersetzungsmetapher -- Von 99 francs zu Neununddreißigneunzig. Zur U?bersetzung von Fre?de?ric Beigbeders Gesellschaftssatire -- "It is so delightful fu?r jemand, der fu?hlt und denkt wie ich". Mehrsprachigkeit in den England-Reiseberichten Heinrich Heines und Hermann Fu?rst von Pu?ckler-Muskaus -- Transkulturalita?t und Transsexualita?t. Der ,Fall' Jayro?me C. Robinet -- Sprache und Identita?t in Ett nytt land utanfo?r mitt fo?nster von Theodor Kallifatides -- "Ich begab mich ins Deutsche, als wu?rde der Kampf gegen die Stummheit weiter gehen". U?bersetzungsprozesse in Vielleicht Esther von Katja Petrowskaja. 327 $a"Je tricote depuis l'enfance une langue constitue?e de deux fils". Darstellung und Reflexion von Mehrsprachigkeit in franzo?sischen Comics -- Autoren -- Autorinnen und Autoren. 330 $aIn einer zunehmend globalisierten Welt spielt Mehrsprachigkeit eine immer bedeutendere Rolle. Weltweit verwendet über die Hälfte der Menschen täglich mehr als eine Sprache. Diese Mehrsprachigkeit, die sämtliche Kommunikationsbereiche prägen kann, bringt Chancen, aber zugleich eine Reihe von Fragen und Herausforderungen mit sich ? insbesondere, wenn es um direkte sprachliche Interaktion und das Gelingen von Kommunikation geht. Anhand von sich gegenseitig ergänzenden Perspektiven wird im vorliegenden, interdisziplinär angelegten Band die facettenreiche Thematik der Mehrsprachigkeit aus dem Blickwinkel der Politik, der Bildungswissenschaften und der Literatur beleuchtet. Die hier zusammengestellten Beiträge legen einen methodologischen Grundstein für weitere Reflexionen und weiterführende Forschungen zu den angesprochenen Themenbereichen. 606 $aMehrsprachigkeit 606 $aRomanistik 606 $aInterdisziplinarität 615 4$aMehrsprachigkeit 615 4$aRomanistik 615 4$aInterdisziplinarität 676 $a404.2 702 $aLacheny$b Marc$4edt 702 $aSchwerter$b Stephanie$4edt 702 $aRentel$b Nadine$4edt 702 $aLacheny$b Marc$4ctb 702 $aWocker$b Bénédict$4ctb 702 $aMeisnitzer$b Benjamin Lucas$4ctb 702 $aNeumeister$b Fabian$4ctb 702 $aBrückner$b Leslie$4ctb 702 $aEmsel$b Martina$4ctb 702 $aFischer$b Carolin$4ctb 702 $aGrupp$b Katja$4ctb 702 $aHiller$b Gundula Gwenn$4ctb 702 $aJohnen$b Thomas$4ctb 702 $aKern$b Beate$4ctb 702 $aKrüger$b Elke$4ctb 702 $aLavric$b Eva$4ctb 702 $aMessner$b Monika$4ctb 702 $aReichmann$b Tinka$4ctb 702 $aRentel$b Nadine$4ctb 702 $aSchröder$b Tilman$4ctb 702 $aSchwerter$b Stephanie$4ctb 702 $aVaupel$b Angela$4ctb 702 $aCosta$b Beatrice$4ctb 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910960495303321 996 $aIt's all Greek to me$93955028 997 $aUNINA