LEADER 03829nam 2200757 a 450 001 9910958051103321 005 20250319184550.0 010 $a9786612355875 010 $a9781282355873 010 $a1282355872 010 $a9780520910973 010 $a0520910974 024 7 $a10.1525/9780520910973 035 $a(CKB)2420000000002298 035 $a(EBL)837210 035 $a(OCoLC)773564930 035 $a(SSID)ssj0000295475 035 $a(PQKBManifestationID)11251224 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000295475 035 $a(PQKBWorkID)10313806 035 $a(PQKB)11411781 035 $a(MiAaPQ)EBC837210 035 $a(OCoLC)667010483 035 $a(MdBmJHUP)muse30608 035 $a(DE-B1597)518634 035 $a(DE-B1597)9780520910973 035 $a(Au-PeEL)EBL837210 035 $a(CaPaEBR)ebr10676196 035 $a(CaONFJC)MIL235587 035 $a(Perlego)551339 035 $a(EXLCZ)992420000000002298 100 $a19911108d1992 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 10$aErec and Enide /$fChre?tien de Troyes ; translated with an introduction and notes by Dorothy Gilbert 205 $a1st ed. 210 1$aBerkeley :$cUniversity of California Press,$d1992. 215 $a1 online resource (287 pages) 300 $aTranslated from the Old French. 300 $aTranslation of: Eric et Enide / Chre?tien de Troyes. 311 0 $a9780520073456 311 0 $a0520073452 311 0 $a9780520073463 311 0 $a0520073460 320 $aIncludes bibliographical references (p. 253-263). 327 $tFrontmatter --$tCONTENTS --$tAcknowledgments --$tIntroduction --$tSuggestions for Further Reading --$tEREC AND ENIDE --$tNotes to the Poem --$tGlossary of Names and Places 330 $aIn this new verse translation of one of the great works of French literature, Dorothy Gilbert captures the vivacity, wit, and grace of the first known Arthurian romance. Erec and Enide is the story of the quest and coming of age of a young knight, an illustrious member of Arthur's court, who must learn to balance the demands of a masculine public life-tests of courage, skill, adaptability, and mature judgment-with the equally urgent demands of the private world of love and marriage. We see his wife, Enide, develop as an exemplar of chivalry in the female, not as an Amazon, but as a brave, resolute, and wise woman. Composed ca. 1170, Erec and Enide masterfully combines elements of Celtic legend, classical and ecclesiastical learning, and French medieval culture and ideals.In choosing to write in rhymed octosyllabic couplets-Chrétien's prosodic pattern-Dorothy Gilbert has tried to reproduce what so often gets lost in prose or free verse translations: the precise and delicate meter; the rhyme, with its rich possibilities for emphasis, nuance, puns and jokes; and the "mantic power" implicit in proper names. The result will enable the scholar who cannot read Old French, the student of literature, and the general reader to gain a more sensitive and immediate understanding of the form and spirit of Chrétien's poetry, and to appreciate the more Chrétien's great contribution to European literature. 606 $aErec (Legendary character)$vRomances 606 $aArthurian romances 606 $aKnights and knighthood$vPoetry 615 0$aErec (Legendary character) 615 0$aArthurian romances. 615 0$aKnights and knighthood 676 $a841/.1 700 $aChre?tien$cde Troyes,$factive 12th century.$01462382 701 $aGilbert$b Dorothy$f1936-$01795234 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910958051103321 996 $aErec and Enide$94336364 997 $aUNINA