LEADER 04458nam 2200577Ia 450 001 9910913796703321 005 20240602123719.0 010 $a9781512824957 010 $a151282495X 024 7 $a10.9783/9781512824957 035 $a(CKB)31986611800041 035 $a(DE-B1597)685498 035 $a(DE-B1597)9781512824957 035 $a(MiAaPQ)EBC30482107 035 $a(Au-PeEL)EBL30482107 035 $a(EXLCZ)9931986611800041 100 $a20240602h20242024 fg 101 0 $aeng 135 $aur||||||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aBetween the Bridge and the Barricade $eJewish Translation in Early Modern Europe /$fIris Idelson-Shein 205 $a1st ed. 210 1$aPhiladelphia : $cUniversity of Pennsylvania Press, $d[2024] 210 4$dİ2024 215 $a1 online resource (264 p.) 225 0 $aJewish Culture and Contexts 327 $tFrontmatter -- $tContents -- $tNote on Translations -- $tList of Abbreviations -- $tIntroduction -- $tChapter 1. From Metaphors to Mechanisms: Facts and Figures of Jewish Translation in Early Modern Europe -- $tChapter 2. Ploughing a Field to Which You Have No Claim: The Question of Motivation -- $tChapter 3. Translation as Judaization: The Norms of Jewish Translation -- $tChapter 4. Between the Trickle and the Tide: Maskilic Translations Around the Turn of the Eighteenth Century -- $tConclusion. Of Bridges and Barricades -- $tAppendix. The JEWTACT Database -- $tNotes -- $tBibliography -- $tIndex -- $tAcknowledgments 330 $aBetween the Bridge and the Barricade explores how translations of non-Jewish texts into Jewish languages impacted Jewish culture, literature, and history from the sixteenth century into modern times. Offering a comprehensive view of early modern Jewish translation, Iris Idelson-Shein charts major paths of textual migration from non-Jewish to Jewish literatures, analyzes translators? motives, and identifies the translational norms distinctive to Jewish translation. Through an analysis of translations hosted in the Jewish Translation and Cultural Transfer (JEWTACT) database, Idelson-Shein reveals for the first time the liberal translational norms that allowed for early modern Jewish translators to make intensely creative and radical departures from the source texts?from ?Judaizing? names, places, motifs, and language to mistranslating and omitting material both deliberately and accidently. Through this process of translation, Jewish translators created a new library of works that closely corresponded with the surrounding majority cultures yet was uniquely Jewish in character.As a site of intense negotiation between different cultures, communities, religions, readers, genres, and languages, these translations become an ideal entry point into the complex relationships between early modern Christians and Jews. At the same time, they also pose a significant challenge for modern-day scholars. But, for the careful reader, who can navigate the labyrinth of unacknowledged translations of non-Jewish sources into Jewish languages, there awaits a terrain of surprising intercultural encounters between Jews and Christians. Between the Bridge and the Barricade uncovers the hitherto hidden non-Jewish corpus that, Idelson-Shein contends, played a decisive role in shaping early modern Jewish culture. 410 0$aJewish Culture and Contexts Series 606 $aEuropean literature$yEarly modern, 1500-1700$xTranslations$xHistory and criticism 606 $aJewish literature$xTranslations$xHistory and criticism 606 $aJews$xCivilization$xForeign influences 606 $aJews$xLanguages$xTranslating 606 $aTranslating and interpreting$zEurope$xHistory 606 $aHISTORY / Jewish$2bisacsh 615 0$aEuropean literature$xTranslations$xHistory and criticism. 615 0$aJewish literature$xTranslations$xHistory and criticism. 615 0$aJews$xCivilization$xForeign influences. 615 0$aJews$xLanguages$xTranslating. 615 0$aTranslating and interpreting$xHistory. 615 7$aHISTORY / Jewish. 676 $a809/.894 700 $aIdelson-Shein$b Iris, $4aut$4http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut$01777639 801 0$bDE-B1597 801 1$bDE-B1597 906 $aBOOK 912 $a9910913796703321 996 $aBetween the Bridge and the Barricade$94299238 997 $aUNINA