LEADER 01347nas 2200421 c 450 001 9910894119403321 005 20250513224336.0 024 7 $aurn:nbn:de:hbz:6:1-84023 035 $a(CKB)5280000000198865 035 $a(DE-599)ZDB2733856-3 035 $a(OCoLC)859415546 035 $a(DE-101)1041944896 035 $a(EXLCZ)995280000000198865 100 $a20130918b18921897 |y | 101 0 $ager 135 $aur||||||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aBericht über den Stand und die Verwaltung der Gemeinde-Angelegenheiten der Stadt Haspe$efür das Geschäftsjahr .. 210 31$aHaspe$cKannengießer$d1892-1897 215 $aOnline-Ressource 300 $aGesehen am 18.09.13 606 $aGemeindeverwaltung$3(DE-588)4019990-3$3https://d-nb.info/gnd/4019990-3$3(DE-101)040199908$2gnd 607 $aHaspe$2gnd 608 $aZeitschrift$2gnd-content 608 $aBericht$2gnd-content 608 $aBericht$2gnd 608 $aOnline-Publikation$2gnd 615 7$aGemeindeverwaltung. 676 $a330 801 0$b0006 801 1$bDE-101 801 2$b9001 906 $aJOURNAL 912 $a9910894119403321 996 $aBericht u?ber den Stand und die Verwaltung der Gemeinde-Angelegenheiten der Stadt Haspe$94266346 997 $aUNINA LEADER 04733oam 22009014a 450 001 9910524690603321 005 20240416113058.0 010 $a9780801476983 010 $a0801476984 010 $a9780801460074 010 $a0801460077 024 7 $a10.7591/9780801460074 035 $a(CKB)2550000000036182 035 $a(OCoLC)732957116 035 $a(CaPaEBR)ebrary10468030 035 $a(SSID)ssj0000539623 035 $a(PQKBManifestationID)11324611 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000539623 035 $a(PQKBWorkID)10581126 035 $a(PQKB)10507720 035 $a(StDuBDS)EDZ0001517303 035 $a(OCoLC)868223046 035 $a(MdBmJHUP)muse28969 035 $a(DE-B1597)478334 035 $a(OCoLC)1013946094 035 $a(OCoLC)979627759 035 $a(DE-B1597)9780801460074 035 $a(Au-PeEL)EBL3138151 035 $a(CaPaEBR)ebr10468030 035 $a(CaONFJC)MIL839064 035 $a(MiAaPQ)EBC3138151 035 $a(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/90406 035 $a(Perlego)969652 035 $a(oapen)doab90406 035 $a(EXLCZ)992550000000036182 100 $a20100928d2011 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur||||||||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 10$aNovel Translations$eThe European Novel and the German Book, 1680?1730 /$fBethany Wiggin 205 $a1st ed. 210 $cCornell University Press$d2011 210 1$aIthaca, N.Y. :$cCornell University Library,$d2011. 210 4$d©2011. 215 $a1 online resource (264 p.) 225 0 $aSignale : modern German letters, cultures, and thought 300 $aBibliographic Level Mode of Issuance: Monograph 311 08$a9780801476808 311 08$a0801476801 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $aIntroduction : "little French books" and the European novel -- Fashion restructures the literary field -- Curing the French disease -- 1688 : the Roman becomes both poetical and popular -- 1696 : bringing the Roman to market -- Conclusion : Robinson Crusoe sails on the European market. 330 $aMany early novels were cosmopolitan books, read from London to Leipzig and beyond, available in nearly simultaneous translations into French, English, German, and other European languages. In Novel Translations, Bethany Wiggins charts just one of the paths by which newness-in its avatars as fashion, novelties, and the novel-entered the European world in the decades around 1700. As readers across Europe snapped up novels, they domesticated the genre. Across borders, the novel lent readers everywhere a suggestion of sophistication, a familiarity with circumstances beyond their local ken. Into the eighteenth century, the modern German novel was not German at all; rather, it was French, as suggested by Germans' usage of the French word Roman to describe a wide variety of genres: pastoral romances, war and travel chronicles, heroic narratives, and courtly fictions. Carried in large part on the coattails of the Huguenot diaspora, these romans, nouvelles, amours secrets, histoires galantes, and histories scandaleuses shaped German literary culture to a previously unrecognized extent. Wiggin contends that this French chapter in the German novel's history began to draw to a close only in the 1720's, more than sixty years after the word first migrated into German. Only gradually did the Roman go native; it remained laden with the baggage from its "French" origins even into the nineteenth century. 410 0$aSignale (Ithaca, N.Y.) 606 $aEuropean fiction$y18th century$xHistory and criticism 606 $aEuropean fiction$y17th century$xHistory and criticism 606 $aFrench fiction$y18th century$xAppreciation$zGermany 606 $aFrench fiction$y17th century$xAppreciation$zGermany 606 $aGerman fiction$y18th century$xHistory and criticism 606 $aGerman fiction$yEarly modern, 1500-1700$xHistory and criticism 606 $aGerman literature$xFrench influences 608 $aElectronic books. 615 0$aEuropean fiction$xHistory and criticism. 615 0$aEuropean fiction$xHistory and criticism. 615 0$aFrench fiction$xAppreciation 615 0$aFrench fiction$xAppreciation 615 0$aGerman fiction$xHistory and criticism. 615 0$aGerman fiction$xHistory and criticism. 615 0$aGerman literature$xFrench influences. 676 $a833/.509 700 $aWiggin$b Bethany$f1972-$01203257 801 0$bMdBmJHUP 801 1$bMdBmJHUP 906 $aBOOK 912 $a9910524690603321 996 $aNovel Translations$92777451 997 $aUNINA