LEADER 06214nam 22003853 450 001 9910880293903321 005 20240609090313.0 010 $a1-4988-4662-9 035 $a(MiAaPQ)EBC31460201 035 $a(Au-PeEL)EBL31460201 035 $a(CKB)32245881900041 035 $a(EXLCZ)9932245881900041 100 $a20240609d2024 uy 0 101 0 $aeng 135 $aurcnu|||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aYellow Fever 205 $a2024th ed. 210 1$aLos Angeles :$cGideon Informatics, Incorporated,$d2024. 210 4$dİ2024. 215 $a1 online resource (227 pages) 327 $aIntro -- Copyright -- Introduction: The GIDEON e-book series -- Table of Contents -- Yellow fever -- Epidemiology -- Agent -- Reservoir -- Vector -- Vehicle -- Incubation Period -- Diagnostic Tests -- Typical Adult Therapy -- Typical Pediatric Therapy -- Vaccine -- Clinical Hints -- Synonyms -- Clinical -- References -- Distribution Map -- Images -- Global status -- References -- Bioterrorism -- References -- Afghanistan -- Albania -- Algeria -- References -- American Samoa -- Andorra -- Angola -- References -- Anguilla -- Antigua and Barbuda -- The Antilles (miscellaneous) -- Argentina -- References -- Armenia -- Aruba -- Australia -- References -- Austria -- Azerbaijan -- The Azores -- The Bahamas -- Bahrain -- Bangladesh -- Barbados -- Belarus -- Belgium -- References -- Belize -- References -- Benin -- References -- Bermuda -- References -- Bhutan -- Bolivia -- References -- Bosnia and Herzegovina -- Botswana -- References -- Brazil -- References -- The British Virgin Islands -- Brunei -- Bulgaria -- Burkina Faso -- References -- Burundi -- Cambodia -- Cameroon -- References -- Canada -- References -- The Canary Islands -- References -- Cape Verde -- References -- The Cayman Islands -- Central African Republic -- References -- Chad -- References -- Chile -- References -- China -- References -- Christmas Island -- Colombia -- References -- The Comoros and Mayotte -- Congo -- References -- The Cook Islands -- Costa Rica -- References -- Croatia -- Cuba -- References -- Cyprus -- References -- The Czech Republic -- The Democratic Republic of Congo -- References -- Denmark -- References -- Djibouti -- Dominica -- The Dominican Republic -- References -- Ecuador -- References -- Egypt -- El Salvador -- Equatorial Guinea -- Eritrea -- References -- Estonia -- Eswatini -- Ethiopia -- References -- The Falkland Islands -- Fiji -- Finland -- France. 327 $aReferences -- French Guiana -- References -- French Polynesia -- Gabon -- References -- Gambia -- References -- Georgia -- Germany -- References -- Ghana -- References -- Gibraltar -- References -- Greece -- Greenland -- Grenada -- Guadeloupe -- References -- Guam -- Guatemala -- References -- Guinea -- References -- Guinea Bissau -- References -- Guyana -- References -- Haiti -- References -- Honduras -- References -- Hong Kong -- References -- Hungary -- Iceland -- India -- Indonesia -- Iran -- Iraq -- Ireland -- References -- Israel -- Italy -- References -- Ivory Coast -- References -- Jamaica -- References -- Japan -- References -- Jordan -- Kazakhstan -- Kenya -- References -- Kiribati -- Kosovo -- Kuwait -- Kyrgyzstan -- Laos -- Latvia -- Lebanon -- Lesotho -- Liberia -- References -- Libya -- Liechtenstein -- Lithuania -- Luxembourg -- Macao -- Madagascar -- References -- Malawi -- Malaysia -- The Maldives -- Mali -- References -- Malta -- The Marshall Islands -- Martinique -- Mauritania -- References -- Mauritius -- Mexico -- References -- Micronesia -- Moldova -- Monaco -- Mongolia -- Montenegro -- Montserrat -- Morocco -- References -- Mozambique -- Myanmar -- References -- Namibia -- References -- Nauru -- Nepal -- The Netherlands -- References -- New Caledonia -- New Zealand -- References -- Nicaragua -- References -- Niger -- References -- Nigeria -- References -- Niue -- Norfolk Island -- North Macedonia -- Northern Ireland -- The Northern Marianas -- Norway -- Oman -- Pakistan -- Palau -- Panama -- Papua New Guinea -- References -- Paraguay -- References -- North Korea -- Peru -- References -- The Philippines -- Pitcairn Island -- Poland -- References -- Portugal -- References -- Puerto Rico -- References -- Qatar -- South Korea -- Reunion -- Romania -- References -- The Russian Federation -- Rwanda -- Samoa -- San Marino. 327 $aSao Tome and Principe -- References -- Saudi Arabia -- References -- Scotland -- References -- Senegal -- References -- Serbia -- The Seychelles -- Sierra Leone -- References -- Singapore -- References -- Slovakia -- Slovenia -- The Solomon Islands -- Somalia -- References -- South Africa -- South Sudan -- References -- Spain -- References -- Sri Lanka -- St. Helena -- Saint Kitts and Nevis -- References -- Saint Lucia -- Saint Vincent and The Grenadines -- Sudan -- References -- Suriname -- References -- Sweden -- Switzerland -- References -- Syria -- Taiwan -- Tajikistan -- Tanzania -- References -- Thailand -- Timor-Leste -- Togo -- References -- Tokelau -- Tonga -- Trinidad and Tobago -- References -- Tunisia -- Turkey -- References -- Turkmenistan -- The Turks and Caicos Islands -- Tuvalu -- Uganda -- References -- Ukraine -- The United Arab Emirates -- The United Kingdom -- References -- The United States -- References -- Uruguay -- Uzbekistan -- Vanuatu -- Venezuela -- References -- Vietnam -- The U.S. Virgin Islands -- Wake Island -- Wallis and Futuna Islands -- Western Sahara -- Yemen -- Zambia -- References -- Zimbabwe -- Vaccines & -- Immunoglobulins -- Yellow fever vaccine -- Mechanism of Action -- Typical Adult Dosage -- Typical Pediatric Dosage -- Subsequent booster -- Toxic Effects for Yellow fever vaccine (13 listed) -- Contraindications for Yellow fever vaccine (5 listed) -- Trade names of Yellow fever vaccine (4 listed) -- About GIDEON. 700 $aBerger$b Stephen$01210032 701 $aGIDEON science team$b Gideon science$01765422 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910880293903321 996 $aYellow Fever$94207324 997 $aUNINA LEADER 10124nam 2200709Ia 450 001 9910957829703321 005 20200520144314.0 010 $a9786612976919 010 $a9781282976917 010 $a1282976915 010 $a9789027287496 010 $a902728749X 024 7 $a10.1075/pbns.203 035 $a(CKB)2670000000059994 035 $a(SSID)ssj0000468487 035 $a(PQKBManifestationID)11272124 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000468487 035 $a(PQKBWorkID)10507154 035 $a(PQKB)10091859 035 $a(MiAaPQ)EBC623306 035 $a(Au-PeEL)EBL623306 035 $a(CaPaEBR)ebr10436132 035 $a(CaONFJC)MIL297691 035 $a(OCoLC)697608307 035 $a(DE-B1597)720865 035 $a(DE-B1597)9789027287496 035 $a(EXLCZ)992670000000059994 100 $a20100909d2010 uy 0 101 0 $aeng 135 $aurcn||||||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 00$aDiscourses in interaction /$fedited by Sanna-Kaisa Tanskanen ... [et al.] 205 $a1st ed. 210 $aAmsterdam ;$aPhiladelphia $cJohn Benjamins Pub. Company$d2010 215 $avi, 315 p 225 1 $aPragmatics & beyond new series ;$vv. 203 300 $aBibliographic Level Mode of Issuance: Monograph 311 08$a9789027256072 311 08$a9027256071 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $aDiscourses in Interaction -- Editorial page -- Title page -- LCC data -- Table of contents -- Acknowledgments -- Discourse and the interactional turn -- 1. From the linguistic turn to the interactional turn -- 2. Discourses in interaction -- 2.1 Dialogues between contexts -- 2.2 Constructing identity across genres -- 2.3 Managing interpersonal relations -- 2.4 Structures in interaction -- 3. Concluding remarks -- References -- Part 1. Dialogues between contexts -- Contexts in context -- 1. Introduction -- 2. Context and contexts -- 2.1 Linguistic context -- 2.2 Cognitive context -- 2.3 Social context -- 2.4 Sociocultural context -- 3. Context, contextualization and contextualization cues -- Acknowledgement -- References -- Communicative activity types as organisations in discourses and discourses in organisations -- 1. Introduction: A dialogical turn -- 2. Dialogical theory -- 3. Organisations in discourses? -- 4. Communicative projects in discourse -- 5. Communicative projects: Some general principles -- 6. Communicative activity types -- 7. An example: Phone calls in train traffic control -- 8. TTC calls as a communicative activity type -- 9. Communicative activities: Types and hybridities -- 10. A note on the role of texts in CAT analysis -- 11. CAT analysis: A two-step analysis? -- 12. Back to 'dialogical theory'. -- References -- Discourse and context in a historical perspective -- 1. Introduction -- 2. Purpose -- 3. Synchronic and diachronic aspects -- 4. Contexts of the Salem documents -- 4.1 Historical, social, and cultural aspects -- 4.2 Legal aspects -- 4.3 Scribal aspects -- 4.4 Communicative aspects -- 5. Conclusion -- References -- Part 2. Constructing identity across genres -- Pronominal choice in French conversational interaction -- 1. Introduction: Identity -- 2. Method of analysis: Work with an authentic conversation. 327 $a2.1 Some specifics about everyday conversational French -- 2.2 Meanings of the three indefinites -- 2.3 Conversation to be analyzed -- 3. Karim's national identities -- 3.1 Background: Karim's linguistic identities -- 3.2 Co-construction of Karim's national identities -- 3.3 Stage one: Karim is a Tunisian-American, Michel is a good (real) Frenchman -- 3.3 Stage two: Karim begins to withdraw from being American -- 3.4 Stage three: Two kinds of Americans vs. Karim: "I'm from a French family" -- 4. Conclusion -- References -- Constructing interpersonal relations in the discourse of Russian media -- 1. Introduction -- 2. Investigating interaction -- 3. Organization of the interaction in Russian media texts -- 3.1 Personal markers -- 3.2 Subjective position markers -- 4. Discussion -- References -- Who communicates in the media supported by the Russian Church? -- 1. Introduction -- 1.1 Main objectives -- 1.2 Data -- 2. Theoretical background -- 3. Interactional elements -- 3.1 Modality markers -- 3.2 Restrictions -- 3.3 Attitude markers -- 4. Concluding discussion -- References -- "O England! England! She says - my Father - my Sisters - my friends! - shall I ever see you more?" -- 1. Introduction -- 2. Fanny Burney and her letters -- 3. Reporting speech and writing -- 3.1 Direct and indirect strategies -- 3.2 General and contextual functions -- 4. Reporting frequencies -- 5. Reporting functions -- 5.1 General reporting -- 5.2 Contextual reporting -- 5.3 Evaluative remarks -- 6. Conclusions -- References -- Part 3. Managing interpersonal relations -- Power in Early Modern English courtroom discourse -- Motto -- 1. Introduction -- 2. Why courtroom discourse? -- 3. The analysis -- 3.1 Turn taking and the use of discourse markers -- 3.2 Forms of address -- 3.3 Examination strategies -- 3.4 A complex case: "Speech act network" -- 4. Conclusion -- References. 327 $aPrimary sources -- Secondary sources -- "I desire to have some tyme to consider of it" -- 1. Introduction -- 2. Historical pragmatics and pragmaphilology -- 3. Speech act theory and indirect speech acts -- 4. The corpus -- 5. Analysis of the corpus -- 5.1 Methodology -- 5.2 Discussion -- 6. Concluding remarks and further research -- References -- Interactive aspects of computer-mediated communication -- 1. Introduction -- 2. BBCT and SPON: The discussion frames of two public message boards -- 2.1 'Discussion' as a special type of interaction -- 2.2 Computer-mediated communication and the specific conditions of interaction in BBCT and SPON -- 2.3 Disagreement in the context of 'politic behavior' and the emergence of networks as framing conditions in BBCT and SPON -- 3. Communicative functions, the sequential order and preference organization in BBCT and SPON -- 3.1 Disagreement in discourse -- 3.2 Communicative functions and use of disagreement in BBCT and SPON -- 3.3 Propositional disagreement -- 3.4 Personal disagreement -- 3.5 Meta-pragmatic disagreement -- 4. The construction of equilibrium in ambidirectional emergent networks (AENs) in BBCT II and SPON II -- 5. Conclusions -- Acknowledgement -- References -- 'A little story, for food for thought.......' -- 1. Introduction -- 2. The corpus of online discussions -- 3. Method -- 4. Narratives in advice-giving -- 4.1 Supporting advice -- 4.2 Supporting an assessment -- 4.3 Doing relational work -- 4.4 Stories in the making? -- 5. Discussion -- 6. Conclusion -- References -- Part 4. Structures in interaction -- Appropriateness in interpersonal communication -- 1. Explicit references to appropriateness in dialogue -- 2. Direction and structural types of references to appropriateness -- 3. Functional types of appropriateness explication in dialogue -- 3.1 References to role (in)appropriateness. 327 $a3.2 References to interpersonal (in)appropriateness -- 3.3 References to locative (in)appropriateness -- 3.4 References to temporal (in)appropriateness -- 3.5 Some combinations of references to (in)appropriateness -- 4. The symmetry of prospective and retrospective references to (in)appropriateness -- 5. Cross-cultural differences in English, Russian, French -- 6. Conclusion -- References -- Literary sources -- Filling the German vorfeld in written and spoken discourse -- 1. Introduction -- 2. Written discourse -- 2.1 What do we find in the vorfeld? -- 2.2 How do these elements compete? -- 3. Spoken discourse I: The ranking -- 3.1 The corpus -- 3.2 The role of origo -- 3.3 Narration in spoken discourse -- 3.4 Recalibrating the ranking -- 3.5 Modelling a non-strict ranking by Stochastic Optimality Theory -- 4. Spoken discourse II: Do turns play a role? -- 4.1 The influence of turn organization on ranking -- 4.2 The ranking of topics -- 5. Conclusion -- References -- Cited sigla from the corpus: -- Phatic expressions in French and German telephone conversations -- 1. Introduction -- 2. Phatic function and phatic expression -- 2.1 Terminological reflections -- 2.2 'Phatic expression': A pre-existing category? -- 2.3 A tentative definition of 'phatic expressions' -- 3. Exploratory analysis of occurrences of French "hein" and German "ne(ich)" in a corpus of authentic telephone conversations -- 3.1 The choice of spoken language corpora -- 3.2 French "hein" in telephone conversations -- 3.3 German "ne" ("nich"/"nech"/"neich") in telephone conversations -- 3.4 Comparing German and French PhEs in ASSESSING speech acts -- 4. Some general observations and open questions to conclude -- 5. Conclusion -- References -- Index -- The Pragmatics & -- Beyond New Series. 330 $aThis article is based on a paper given at OID3 Conference referring to my PhD research about 'phatic expressions' in French and German (see Smith 2007). Starting with a tentative definition of 'phatic expressions' (PhEs) with reference to Jakobson (1960) and Malinowski (1923), I attempt to refine this definition through a mainly qualitative analysis of occurrences of French "hein" and German "ne(ich)" in telephone conversations. One major objective consists in developing a methodology drawing on the dialogical and oral character of the PhE as well as possible use-manifested cultural differences by combining ethnomethodological conversation analysis principles and methods, speech act and politeness theory, and basic notions of prosody. 410 0$aPragmatics & beyond ;$vv. 203. 606 $aDiscourse analysis 606 $aCommunication analysis 615 0$aDiscourse analysis. 615 0$aCommunication analysis. 676 $a401/.41 686 $aET 760$2rvk 701 $aTanskanen$b Sanna-Kaisa$01800718 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910957829703321 996 $aDiscourses in interaction$94346696 997 $aUNINA