LEADER 03037nam 2200517 a 450 001 9910826724403321 005 20240405030813.0 010 $a0-8214-4375-5 035 $a(CKB)2670000000094853 035 $a(EBL)1773379 035 $a(OCoLC)733290968 035 $a(SSID)ssj0000522899 035 $a(PQKBManifestationID)11913761 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000522899 035 $a(PQKBWorkID)10545482 035 $a(PQKB)10066686 035 $a(MiAaPQ)EBC1773379 035 $a(MdBmJHUP)muse9430 035 $a(Au-PeEL)EBL1773379 035 $a(CaPaEBR)ebr10472450 035 $a(EXLCZ)992670000000094853 100 $a20110427d2011 uy p 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 10$aGhazal games $epoems /$fRoger Sedarat 205 $a1st ed. 210 $aAthens, Ohio $cOhio University Press$d2011 215 $a1 online resource (83 p.) 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a0-8214-1950-1 327 $aAcknowledgments; Ghazal Game #1; Sonnet Ghazal; Ghazal Game #2: Pin the Tail on the Middle Eastern Donkey; Inverted Ghazal; The Persian Poet's Recipe for Qormeh Sabzi; Ghazal Game #3: True or False; The Beard; The Sword; For My Beloved; Salads Are for Girls; Ghazal Game #4: Matching; American; Ghazal Game #5: Product Placement; Martyrs of Iran; Chemotherapy; Vertical Ghazal; My Father's Face; Ghazal Game #6: Hangman; Basho and Hafez: Japanese-Persian Fusion; The Goddamn Scale; The Train; Texas; Ghazal Game #7: Tic Tac Toe; Postmodern Ekphrasis Ghazal; Protest Ghazal #1; Protest Ghazal #2 327 $aProtest Ghazal #3Ghazal for Neda; Perfect Translation; Cold Feet; Ghazal Game #8: An Exercise in Tone; Facebook; Ghazal Game #9: Illustrate the Comic Strip; Gazelle in a Ghazal; Ya Baba; Dubai; Dramatic Crime Scene Ghazal; Ghazal Game #10: Truth or Dare; Moley; Farsi; Chador Bat, a Qasideh Ballad; Ghazal Game #11: Spin the Bottle; Gus; We; Ghazal Game #12: Know Your Shakespeare; Stone; Mixed Metaphor; Found Ghazal; Disease of Self; Vampire God; Trapped in Form; Jar in Shiraz; Sedarat 330 $aAs an Iranian American poet, Roger Sedarat fuses Western and Eastern traditions to reinvent the classicalPersian form of the ghazal. For its humor as well as its spirituality, the poems in this collection can perhapsbest be described as "Wallace Stevens meets Rumi." Perhaps most striking is the poet's use of the ancient ghazal form in the tradition of the classical masters like Hafez and Rumi to politically challenge the Islamic Republic of Iran's continual crackdown on protesters. Not since the late Agha Shahid Ali has a poet translated the letter as well as the spirit of this form into Engl 607 $aIran$vPoetry 676 $a811/.6 700 $aSedarat$b Roger$f1971-$01613357 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910826724403321 996 $aGhazal games$93942610 997 $aUNINA