LEADER 03064nam 2200457 450 001 9910826298003321 005 20230814222412.0 010 $a1-78284-551-8 035 $a(CKB)4100000004820439 035 $a(MiAaPQ)EBC5395029 035 $a(EXLCZ)994100000004820439 100 $a20180605d2018 uy 0 101 0 $aeng 135 $aurcnu|||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 14$aThe song of Beowulf $ea new transcreation /$fJ. D. Winter 210 1$aBrighton ;$aPortland ;$aToronto :$cSussex Academic Press,$d[2018] 210 4$dİ2018 215 $a1 online resource (121 pages) 300 $aEach section of the poem, rendered into poetic modern English, is introduced with a short commentary by J. D. Winter. 311 $a1-84519-933-2 330 $a"An epic poem is a performance. The telling of Beowulf carries something of the days of its pre-literary composition, as it evolved as something memorised, half spoken and half sung, over many generations. The single manuscript we have, from about 1000 AD, is the end result of a great chain of poetic adaptation. Of all new versions Seamus Heaney's (1999) has made the most striking impact, in part for his willingness to experiment, to be a new scop or oral poet, to depart at times from the exact text and join the tradition when there was no such thing. The licence such an approach adopts can make for a riveting poem in itself, a work of wonder. But there is a different route to the flame of the original. J.D. Winter's rendering of the Beowulf song accepts the text as historical fact, and by a gradual revelation of its deeper music, discovers an illumination from within. The voice is less his and more nearly of the time and world of the poem itself. But this is without recourse to an archaic register. It is the modern language and yet not the modern man speaking. The phrases of the text, like phrases of music with their crescendos and diminuendos, steadily and unhurriedly move towards the culmination of a powerfully fulfilling symphony. It is the expression of a simpler time than ours, and perhaps a more plain-speaking one. Yet its art was at least as sophisticated as the modern world's. The clarity and concentration of meaning in the brilliantly alliterated half-lines can never be properly reconstructed. But a suggestion of that force and beauty, together with an underlying sense of the inexorable, may always be rediscovered" --$cProvided by publisher. 606 $aEpic poetry, English (Old)$vTranslations into English 606 $aMonsters$vPoetry 606 $aDragons$vPoetry 607 $aScandinavia$vPoetry 615 0$aEpic poetry, English (Old) 615 0$aMonsters 615 0$aDragons 676 $a829.3 700 $aWinter$b Joe$f1943-$01688222 702 $aWinter$b Joe$f1943- 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910826298003321 996 $aThe song of Beowulf$94113559 997 $aUNINA