LEADER 03531nam 2200469 450 001 9910825814803321 005 20180927091103.0 035 $a(CKB)4100000005117720 035 $a(MiAaPQ)EBC5452132 035 $a(EXLCZ)994100000005117720 100 $a20180804d2018 uy 0 101 0 $aeng 135 $aurcnu|||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 00$aExploring the situational interface of translation and cognition /$fedited by Maureen Ehrensberger-Dow, Birgitta Englund Dimitrova 210 1$aAmsterdam ;$aPhiladelphia :$cJohn Benjamins Publishing Company,$d[2018] 210 4$dİ2018 215 $a1 online resource (171 pages) 225 1 $aBenjamins Current Topics 311 $a90-272-6336-1 311 $a90-272-6337-X 327 $aCognitive space: exploring the situational interface / Birgitta Englund Dimitrova and Maureen Ehrensberger-Dow -- At the cognitive and situational interface: translation in healthcare settings / Isabel Garci?a Izquierdo -- Translate live to generate new knowledge: a case study of an activist translation project / Yong Zhong -- Text creation in a multilingual institutional setting: the translator as part of a cooperative system / Sofie Van de Geuchte and Leona Van Vaerenbergh -- Affect as a hinge: the translator's experiencing self as a sociocognitive interface / Sari Hokkanen and Kaisa Koskinen -- The ergonomic impact of agencies in the dynamic system of interpreting provision: an ethnographic study of backstage influences on interpreter performance / Jiqing Dong and Graham H. Turner -- Automatic speech recognition in the professional translation process / Drago Ciobanu -- Processes of what models? on the cognitive indivisibility of translation acts and events / Ricardo Mun?oz Marti?n. 330 $a"The contributions of this volume explore the dynamics of the interface between the cognitive and situational levels in translation and interpreting. Until relatively recently, there has been an invisible line in translation and interpreting studies between cognitive research (e.g., into mental processes or attitudes) and sociological research (e.g., concerning organization, status, or institutions). However, rapid developments in translation and interpreting practices (professional, non-professional) have brought to the fore the need to rethink theoretical perspectives and to apply new research methods. The chapters in this volume aim to contribute to this discussion through conceptual and/or empirical research. Drawing on different theoretical and methodological frameworks, they offer insights into diverse translation and interpreting situations, in a number of different countries and cultures, and their consequences for individual and collective cognition. Originally published as special issue of Translation Spaces 5:1 (2016)"--$cProvided by publisher. 410 0$aBenjamins current topics. 606 $aBilingualism$xPsychological aspects 606 $aCognition 606 $aPsycholinguistics 615 0$aBilingualism$xPsychological aspects. 615 0$aCognition. 615 0$aPsycholinguistics. 676 $a404.2019 702 $aEhrensberger-Dow$b Maureen 702 $aEnglund Dimitrova$b Birgitta$f1946- 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910825814803321 996 $aExploring the situational interface of translation and cognition$92725176 997 $aUNINA