LEADER 05429nam 22006973u 450 001 9910820915603321 005 20240404232319.0 010 $a1-4411-3937-0 035 $a(CKB)3710000000109427 035 $a(EBL)1732475 035 $a(SSID)ssj0001196808 035 $a(PQKBManifestationID)12462997 035 $a(PQKBTitleCode)TC0001196808 035 $a(PQKBWorkID)11177431 035 $a(PQKB)10849684 035 $a(MiAaPQ)EBC1732475 035 $a(EXLCZ)993710000000109427 100 $a20140721d2005|||| u|| | 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 10$aCorpus Linguistics $eReadings in a Widening Discipline 205 $a1st ed. 210 $aLondon $cBloomsbury Publishing$d2005 215 $a1 online resource (541 p.) 225 0 $aOpen linguistics series Corpus linguistics 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a0-8264-9481-1 311 $a0-8264-8803-X 327 $aContents; Sources and acknowledgements; Abbreviations used in this book; 1 Introduction; 2 From The Structure of English (1952); 3 A standard corpus of edited present-day American English (1965); 4 On the distribution of noun-phrase types in English clause-structure (1971); 5 Predicting text segmentation into tone units (1986); 6 Typicality and meaning potentials (1986); 7 Historical drift in three English genres (1987); 8 Corpus creation (1987); 9 Cleft and pseudo-cleft constructions in English spoken and written discourse (1987); 10 What is wrong with adding one? (1989) 327 $a11 A statistical approach to machine translation (1990)12 A point of verb syntax in south-western British English: an analysis of a dialect continuum (1991); 13 Using corpus data in the Swedish Academy grammar (1991); 14 On the history of that/zero as object clause links in English (1991); 15 Encoding the British National Corpus (1992); 16 Computer corpora - what do they tell us about culture? (1992); 17 Representativeness in corpus design (1992); 18 A corpus-driven approach to grammar: Principles, Methods, and Examples (1993); 19 Structural ambiguity and lexical relations (1993) 327 $a20 Irony in the text or insincerity in the writer? The diagnostic potential of semantic prosodies (1993)21 Building a large annotated corpus of English: the Penn Treebank (1993); 22 Automatically extracting collocations from corpora for language learning (1994); 23 Developing and evaluating a probabilistic LR parser of part-of-speech and punctuation labels (1995); 24 Why a Fiji corpus? (1996); 25 Treebank grammars (1996); 26 English corpus linguistics and the foreign-language teaching syllabus (1996); 27 Data-oriented language processing: an overview (1996) 327 $a28 Conflict talk: A comparison of the verbal disputes between adolescent females in two corpora (1996)29 Assessing agreement on classification tasks: the kappa statistic (1996); 30 Linguistic and interactional features of Internet Relay Chat (1996); 31 Distinguishing systems and distinguishing senses: New evaluation methods for word-sense disambiguation (1997); 32 Qualification and certainty in L1 and L2 students' writing (1997); 33 Analysing and predicting patterns of DAMSL utterance tags (1998); 34 Assessing claims about language use with corpus data - swearing and abuse (1998) 327 $a35 The syntax of disfluency in spontaneous spoken language (1998)36 The use of large text corpora for evaluating text-to-speech systems (1998); 37 The Prague Dependency Treebank: how much of the underlying syntactic structure can be tagged automatically? (1999); 38 Reflections of a dendrographer (1999); 39 A generic approach to software support for linguistic annotation using XML (2000); 40 Europe's ignored languages (2001); 41 Semi-automatic tagging of intonation in French spoken corpora (2001); 42 Web as corpus (2001); 43 Intonational variation in the British Isles (2002); Bibliography 327 $aURL List 330 $aCorpus Linguistics seeks to provide a comprehensive sampling of real-life usage in a given language, and to use these empirical data to test language hypotheses. Modern corpus linguistics began fifty years ago, but the subject has seen explosive growth since the early 1990s. These days corpora are being used to advance virtually every aspect of language study, from computer processing techniques such as machine translation, to literary stylistics, social aspects of language use, and improved language-teaching methods. Because corpus linguistics has grown fast from small beginnings, newcomers t 606 $aComputational linguistics 606 $aLanguage and languages 606 $aLinguistics 606 $aComputational linguistics 606 $aLanguages & Literatures$2HILCC 606 $aPhilology & Linguistics$2HILCC 615 4$aComputational linguistics. 615 4$aLanguage and languages. 615 4$aLinguistics. 615 0$aComputational linguistics. 615 7$aLanguages & Literatures 615 7$aPhilology & Linguistics 676 $a410 686 $a17.46$2bcl 700 $aSampson$b Geoffrey$f1944-$0196224 701 $aMcCarthy$b Diana$01600926 801 0$bAU-PeEL 801 1$bAU-PeEL 801 2$bAU-PeEL 906 $aBOOK 912 $a9910820915603321 996 $aCorpus Linguistics$93924283 997 $aUNINA