LEADER 06003nam 2200889Ia 450 001 9910819845703321 005 20240513231658.0 010 $a1-282-93422-8 010 $a9786612934223 010 $a3-11-022993-5 024 7 $a10.1515/9783110229936 035 $a(CKB)2480000000005153 035 $a(EBL)669174 035 $a(OCoLC)707068889 035 $a(SSID)ssj0000445085 035 $a(PQKBManifestationID)11325901 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000445085 035 $a(PQKBWorkID)10485157 035 $a(PQKB)10424639 035 $a(MiAaPQ)EBC669174 035 $a(DE-B1597)39288 035 $a(OCoLC)704277925 035 $a(OCoLC)774133054 035 $a(DE-B1597)9783110229936 035 $a(Au-PeEL)EBL669174 035 $a(CaPaEBR)ebr10435871 035 $a(CaONFJC)MIL293422 035 $a(PPN)175608393 035 $a(EXLCZ)992480000000005153 100 $a20100922d2010 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur||||||||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 00$aWritings of early scholars in the ancient Near East, Egypt, Rome, and Greece /$fedited by Annette Imhausen and Tanja Pommerening 205 $a1st ed. 210 $aBerlin ;$aNew York $cDe Gruyter$dc2010 215 $a1 online resource (450 p.) 225 1 $aBeitra?ge zur Altertumskunde,$x1616-0452 ;$vBd. 286 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a3-11-022992-7 320 $aIncludes bibliographical references and indexes. 327 $t Frontmatter -- $tTable of contents -- $tIntroduction: Translating ancient scientific texts -- $tSection I: Language as a feature of a scientific discipline -- $tGegenstand und Methode: Sprachliche Erkenntnistechniken in der keilschriftlichen Überlieferung Mesopotamiens -- $tDas Verhältnis von medizinischer Prognose zur religiösen Divinatorik/Mantik in Griechenland -- $tPräzision in der Prognose oder: Divination als Wissenschaft -- $tZur Rolle des Fachwortschatzes in der Naturalis historia des Älteren Plinius -- $tSection II: Translations of ancient scholars -- $tTranslating the Phainomenaacross genre, language and culture -- $tTranslating the Fundamentals of the Course of the Stars -- $tSection III: Problems of translating ancient medical texts and possible solutions -- $tVon Impotenz und Migräne - eine kritische Auseinandersetzung mit Übersetzungen des Papyrus Ebers -- $tRechts oder links - wörtlich oder dem Sinn nach? -- $tThe lamp and the mirror, or: Some comments on the ancient understanding of Mesopotamian medical manuscripts -- $tZur Neuedition des hieratisch-demotischen Papyrus Wien D 6257 aus römischer Zeit -- $tA recipe for a headache: Translating and interpreting ancient Greek and Roman remedies -- $tSection IV: Problems and methods in translating astronomical-astrological texts -- $tAncient Egyptian star tables: A reinterpretation of their fundamental structure -- $tMethods for understanding and reconstructing Babylonian predicting rules -- $tProblems in translating ancient Greek astrological texts -- $tSection V: Ways to express ancient mathematical concepts in modern language -- $tFrom the cave into reality: Mathematics and cultures -- $tTranslating rational-practice texts -- $tHow to transfer the conceptual structure of Old Babylonian mathematics: Solutions and inherent problems. With an Italian parallel -- $t Backmatter 330 $aWissenschaftliche Texte der "vormodernen" Welt konfrontieren die modernen Bearbeiter und Rezipienten mit besonderen Problemen: Eine Übertragung in den zeitgenössischen Wissenschaftsjargon ebnet womöglich die Fremdheit der Konzepte ungebührlich ein, während eine die Perspektive der Texte selbst betonende Wiedergabe Gefahr läuft, fachfremde Interessenten an inadäquate, oft veraltete, wenn auch leichter lesbare Übersetzungen zu verweisen. Wie wird man den Texten gerecht, ohne in die Falle einer gut gemeinten, aber fehlerhaften relativistischen Perspektive zu geraten? Was macht überhaupt die Wissenschaftlichkeit einer antiken Erkenntnisbemühung aus? Sind die Texte über die Feststellung hinaus, "wie es einst gewesen", für uns von Interesse? Ausgewiesene Kenner ihrer jeweiligen Fachgebiete bieten Fallstudien u. a. aus den Bereichen der Medizin, Astronomie, Mathematik sowie methodologische Überlegungen zur Lösung des Übersetzungsproblems. 410 0$aBeitra?ge zur Altertumskunde ;$vBd. 286. 606 $aLearning and scholarship$xHistory$yTo 1500 606 $aScience, Ancient$xHistory$vSources 606 $aScientific literature$xTranslating 606 $aScientific literature$zGreece$xHistory and criticism 606 $aScientific literature$zMiddle East$xHistory and criticism 606 $aScientific literature$zRome$xHistory and criticism 606 $aTranslating and interpreting$xPhilosophy 610 $aCultural History. 610 $aEgyptology. 610 $aHistory of Science. 610 $aPhilology. 610 $aScience of Translation. 615 0$aLearning and scholarship$xHistory 615 0$aScience, Ancient$xHistory 615 0$aScientific literature$xTranslating. 615 0$aScientific literature$xHistory and criticism. 615 0$aScientific literature$xHistory and criticism. 615 0$aScientific literature$xHistory and criticism. 615 0$aTranslating and interpreting$xPhilosophy. 676 $a509.3 686 $aFB 6095$2rvk 701 $aImhausen$b Annette$01662249 701 $aPommerening$b Tanja$0690492 712 12$aWritings of Early Scholars in the Ancient Near East, Egypt and Greece : Zur U?bersetzbarkeit von Wissenschaftssprachen des Alterums$f(2009 :$eJohannes Gutenberg-Universita?t Mainz) 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910819845703321 996 $aWritings of early scholars in the ancient Near East, Egypt, Rome, and Greece$94018768 997 $aUNINA