LEADER 02313nam 2200397 450 001 9910817409103321 005 20220806165422.0 010 $a3-8382-7594-2 035 $a(MiAaPQ)EBC6803230 035 $a(Au-PeEL)EBL6803230 035 $a(CKB)19410480600041 035 $a(OCoLC)1285781750 035 $a(EXLCZ)9919410480600041 100 $a20220806d2021 uy 0 101 0 $aeng 135 $aurcnu|||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aLanguage variation and multimodality in audiovisual translation $ea new framework of analysis /$fDora Renna 210 1$aStuttgart :$cIbidem Press,$d[2021] 210 4$dİ2021 215 $a1 online resource (223 pages) 311 08$aPrint version: Renna, Dora Language Variation and Multimodality in Audiovisual Translation Berlin : Ibidem Verlag,c2021 327 $aIntro -- Content -- List of Figures and Tables -- Introduction -- Chapter 1 Accepting challenges in audiovisual translation -- 1.1 Overcoming prescriptive approaches in AVT -- 1.2 Expanding the scope with corpora -- 1.3 Recognising language variation and its role in AVT -- 1.4 Incorporating multimodality in AVT studies -- Chapter 2 A framework for corpus-based, multimodal analysis of language variation in source and target films -- 2.1 Inside the source text I: language, power and variation -- 2.2 Inside the source text II: defining Chicano English -- 2.3 Defining the corpus: time frame, data availability, relevance and coherence -- 2.4 The framework and its application -- Chapter 3 Broadened horizons: framework application and results -- 3.1 Language variation in source and target films: the textual dimension -- 3.2 Language and multimodality: the diegetic dimension -- 3.3 An invitation to contextualization: the sociocultural dimension and some considerations on the overall results -- Conclusion -- References. 606 $aAudio-visual translation 615 0$aAudio-visual translation. 676 $a418.020208 700 $aRenna$b Dora$01722500 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910817409103321 996 $aLanguage variation and multimodality in audiovisual translation$94122913 997 $aUNINA