LEADER 03478nam 2200613Ia 450 001 9910816501603321 005 20240513075208.0 010 $a1-4237-6128-6 010 $a9786612254772 010 $a90-272-9554-9 010 $a1-282-25477-4 035 $a(CKB)1000000000002196 035 $a(SSID)ssj0000139690 035 $a(PQKBManifestationID)11911752 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000139690 035 $a(PQKBWorkID)10010386 035 $a(PQKB)10965200 035 $a(MiAaPQ)EBC622476 035 $a(Au-PeEL)EBL622476 035 $a(CaPaEBR)ebr10057349 035 $a(CaONFJC)MIL225477 035 $a(OCoLC)70739630 035 $a(EXLCZ)991000000000002196 100 $a20040227d2004 uy 0 101 0 $aeng 135 $aurcn||||||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 14$aThe discourse of court interpreting $ediscourse practices of the law, the witness, and the interpreter /$fSandra Beatriz Hale 205 $a1st ed. 210 $aAmsterdam ;$aPhiladelphia $cJ. Benjamins$d2004 215 $axviii, 267 p 225 1 $aBenjamins translation library ;$vv. 52 300 $aBibliographic Level Mode of Issuance: Monograph 311 $a90-272-1658-4 311 $a1-58811-517-8 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $aCourt interpreting : the main issues -- Historical overview of court interpreting in Australia -- Courtroom questioning and the interpreter -- The use of discourse markers in courtroom questions -- The style of the Spanish speaking witnesses' answers and the interpreters' renditions -- Control in the courtroom -- The interpreters' response -- Conclusions. 330 $aThis book explores the intricacies of court interpreting through a thorough analysis of the authentic discourse of the English-speaking participants, the Spanish-speaking witnesses and the interpreters. Written by a practitioner, educator and researcher, the book presents the reader with real issues that most court interpreters face during their work and shows through the results of careful research studies that interpreter's choices can have varying degrees of influence on the triadic exchange. It aims to raise the practitioners' awareness of the significance of their choices and attempts to provide a theoretical basis for interpreters to make informed decisions rather than intuitive ones. It also suggests solutions for common problems. The book highlights the complexities of court interpreting and argues for thorough training for practicing interpreters to improve their performance as well as for better understanding of their task from the legal profession. Although the data is drawn from Spanish-English cases, the main results can be extended to any language combination. The book is written in a clear, accessible language and is aimed at practicing interpreters, students and educators of interpreting, linguists and legal professionals. 410 0$aBenjamins translation library ;$vv. 52. 606 $aCourt interpreting and translating$zAustralia 606 $aLaw$zAustralia$xLanguage 615 0$aCourt interpreting and translating 615 0$aLaw$xLanguage. 676 $a349.94/01/4 700 $aHale$b Sandra Beatriz$0732152 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910816501603321 996 $aThe discourse of court interpreting$94085572 997 $aUNINA