LEADER 04614nam 2200865 a 450 001 9910815763603321 005 20240410080730.0 010 $a1-280-73939-8 010 $a9786610739394 010 $a1-85359-789-9 024 7 $a10.21832/9781853597893 035 $a(CKB)1000000000245116 035 $a(EBL)235045 035 $a(OCoLC)609032528 035 $a(SSID)ssj0000177576 035 $a(PQKBManifestationID)12039223 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000177576 035 $a(PQKBWorkID)10230897 035 $a(PQKB)11318776 035 $a(MiAaPQ)EBC235045 035 $a(DE-B1597)514111 035 $a(OCoLC)812195823 035 $a(DE-B1597)9781853597893 035 $a(Au-PeEL)EBL235045 035 $a(CaPaEBR)ebr10110167 035 $a(CaONFJC)MIL73939 035 $a(EXLCZ)991000000000245116 100 $a20040719d2005 uy 0 101 0 $aeng 135 $aurnn#---|u||u 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 00$aIn and out of English$b[electronic resource] $efor better, for worse /$fedited by Gunilla Anderman and Margaret Rogers 205 $a1st ed. 210 $aBuffalo $cMultilingual Matters$dc2005 215 $a1 online resource (315 p.) 225 1 $aTranslating Europe 300 $aDescription based upon print version of record. 311 0 $a1-85359-787-2 311 0 $a1-85359-788-0 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $tFront matter --$tContents --$tPreface --$tAcknowledgements --$tContributors: A Short Profile --$tChapter 1. English in Europe: For Better, for Worse? --$tChapter 2. English Translation and Linguistic Hegemony in the Global Era --$tChapter 3. Unequal Systems: On the Problem of Anglicisms in Contemporary French Usage --$tChapter 4. E-mail, Emilio or Mensaje de Correo Electrónico? The Spanish Language Fight for Purity in the New Technologies --$tChapter 5. The Influence of English on Italian: The Case of Translations of Economics Articles --$tChapter 6. The Influence of English on Greek: A Sociological Approach --$tChapter 7. Polish Under Siege? --$tChapter 8. New Anglicisms in Russian --$tChapter 9. Anglo-Finnish Contacts: Collisions and Collusions --$tChapter 10. Contemporary English Influence on German ? A Perspective from Linguistics --$tChapter 11. Anglicisms and Translation --$tChapter 12. Anglicisms in Norwegian: When and Where? --$tChapter 13. Fingerprints in Translation --$tChapter 14. Translation and/or Editing ? The Way Forward? --$t15. Translating into a Second Language: Can We, Should We? --$tChapter 16. Translating into English as a Non-Native Language: The Dutch Connection --$tChapter 17. Native versus Non-Native Speaker Competence in German-English Translation: A Case Study --$tChapter 18. À l?anglaise or the Invisible European --$tChapter 19. Intercultural Dialogue: The Challenge of Communicating Across Language Boundaries --$tIndex 330 $aIn and out of English: For Better, For Worse? is concerned with the impact of English as the lingua franca of today?s world, in particular its relationship with the languages of Europe. Within this framework a number of themes are explored, including linguistic imperialism, change as the result of language contact, the concept of the English native speaker, and the increasing need in an enlarged Europe for translation into as well as out of English. 410 0$aTranslating Europe. 606 $aEnglish language$zEurope 606 $aEnglish language$xTranslating 606 $aEnglish language$xInfluence on foreign languages 606 $aTranslating and interpreting$zEurope 606 $aLanguages in contact$zEurope 607 $aEurope$xLanguages$xForeign words and phrases$xEnglish 610 $aELF. 610 $aEnglish as a lingua franca. 610 $aEurope. 610 $ainfluence of English. 610 $alanguage and power. 610 $alanguages of Europe. 610 $alinguistic imperialism. 610 $aliterary translation. 610 $atranslation studies. 615 0$aEnglish language 615 0$aEnglish language$xTranslating. 615 0$aEnglish language$xInfluence on foreign languages. 615 0$aTranslating and interpreting 615 0$aLanguages in contact 676 $a428/.02 701 $aAnderman$b Gunilla M$01673403 701 $aRogers$b Margaret$f1949 May 27-$01643590 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910815763603321 996 $aIn and out of English$94037462 997 $aUNINA