LEADER 01260nam--2200397---450- 001 990003568110203316 005 20111026100418.0 035 $a000356811 035 $aUSA01000356811 035 $a(ALEPH)000356811USA01 035 $a000356811 100 $a20110923d1911----km-y0itay50------ba 101 0 $aita 102 $aIT 105 $ay|||||||001yy 200 1 $a<> beneficenza come è e come deve essere$fElisa Boschetti$gcon prefazione di Alessandro Schiavi 210 $aBologna$cZanichelli$d1911 215 $aIX, 263 p.$d17 cm 225 2 $aBiblioteca di coltura popolare 410 0$12001$aBiblioteca di coltura popolare 606 0 $aBeneficenza$2BNCF 676 $a362 700 1$aBOSCHETTI,$bElisa$0182898 702 1$aSCHIAVI,$bAlessandro$f<1872-1965> 801 0$aIT$bsalbc$gISBD 912 $a990003568110203316 951 $aXV.2.B. 58$b947 F.C.$cXV.2.B. 959 $aBK 969 $aCUOMO 979 $aDIONIGI$b90$c20110923$lUSA01$h1042 979 $aDIONIGI$b90$c20110923$lUSA01$h1112 979 $aCHIARA$b90$c20110928$lUSA01$h1028 979 $aDIONIGI$b90$c20111007$lUSA01$h1031 979 $aCHIARA$b90$c20111026$lUSA01$h1004 996 $aBeneficenza come e' e come deve essere$9551130 997 $aUNISA LEADER 03234nam 2200805 450 001 9910813710303321 005 20231206204509.0 010 $a1-282-01156-1 010 $a9786612011566 010 $a1-4426-7030-4 024 7 $a10.3138/9781442670303 035 $a(CKB)2430000000011129 035 $a(EBL)4671138 035 $a(SSID)ssj0000293938 035 $a(PQKBManifestationID)11227292 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000293938 035 $a(PQKBWorkID)10302852 035 $a(PQKB)11200256 035 $a(CaPaEBR)417471 035 $a(CaBNvSL)thg00600217 035 $a(DE-B1597)464130 035 $a(OCoLC)944178552 035 $a(DE-B1597)9781442670303 035 $a(Au-PeEL)EBL4671138 035 $a(CaPaEBR)ebr11256863 035 $a(CaONFJC)MIL201156 035 $a(OCoLC)431542298 035 $a(VaAlCD)20.500.12592/jf3htz 035 $a(schport)gibson_crkn/2009-12-01/5/417471 035 $a(MiAaPQ)EBC4671138 035 $a(MdBmJHUP)musev2_104368 035 $a(MiAaPQ)EBC3250396 035 $a(EXLCZ)992430000000011129 100 $a20160922h19911991 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 12$aA dictionary of literary devices $egradus, A-Z /$fBernard Dupriez ; translated and adapted by Albert W. Halsall 210 1$aToronto, [Canada] ;$aBuffalo, [New York] :$cUniversity of Toronto Press,$d1991. 210 4$d©1991 215 $a1 online resource (566 p.) 225 0 $aHeritage 300 $aTranslation of: Gradus : les procedes litteraires. 311 $a0-8020-2756-3 311 $a0-8020-6803-0 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $a""Contents""; ""Translator's Preface""; ""Extracts from the Original Introduction""; ""GRADUS, Aa???Z""; ""A""; ""B""; ""C""; ""D""; ""E""; ""F""; ""G""; ""H""; ""I""; ""J""; ""L""; ""M""; ""N""; ""O""; ""P""; ""Q""; ""R""; ""S""; ""T""; ""V""; ""W""; ""Z""; ""Bibliography""; ""1 Criticism and Works of Reference""; ""2 Literary and Other Non-Critical Works""; ""Index""; ""A""; ""B""; ""C""; ""D""; ""E""; ""F""; ""G""; ""H""; ""I""; ""J""; ""K""; ""L""; ""M""; ""N""; ""O""; ""P""; ""Q""; ""R""; ""S""; ""T""; ""U""; ""V""; ""W""; ""X""; ""Y""; ""Z"" 330 $aComprising some 4000 terms, defined and illustrated, ""Gradus"" calls upon the resources of linguistics, poetics, semiotics, socio-criticism, rhetoric, pragmatics, combining them in ways which enable readers quickly to comprehend the codes and conventions which together make up 'literarity.' 606 $aRhetoric$vDictionaries$xFrench 608 $aDictionnaires. 608 $aLivres numeriques. 608 $aDictionaries. 608 $aDictionaries. 608 $ae-books. 608 $adictionaries. 608 $aDictionary 608 $aElectronic books. 615 0$aRhetoric$xFrench. 676 $a803 700 $aDupriez$b Bernard Marie$f1933-$0251457 702 $aHalsall$b A. W$g(Albert W.), 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910813710303321 996 $aDictionary of literary devices$9634889 997 $aUNINA