LEADER 03628nam 2200565Ia 450 001 9910812918903321 005 20200520144314.0 010 $a90-04-21299-X 024 7 $a10.1163/9789004212992 035 $a(CKB)3190000000032886 035 $a(EBL)1158464 035 $a(OCoLC)833765561 035 $a(SSID)ssj0000913532 035 $a(PQKBManifestationID)11454244 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000913532 035 $a(PQKBWorkID)11023632 035 $a(PQKB)11294209 035 $a(MiAaPQ)EBC1158464 035 $a(nllekb)BRILL9789004212992 035 $a(Au-PeEL)EBL1158464 035 $a(CaPaEBR)ebr10684536 035 $a(CaONFJC)MIL470991 035 $a(PPN)174396961 035 $a(EXLCZ)993190000000032886 100 $a20081110d2009 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 10$aManyoshu$b[electronic resource] $h15$iBook $ea new English translation containing the original text, Kana transliteration, romanization, glossing and commentary /$fby Alexander Vovin 210 $aFolkestone, Kent, U.K. $cGlobal Oriental$d2009 215 $a1 online resource (237 p.) 225 0 $aBrill eBook titles 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a1-906876-03-7 320 $aIncludes bibliographical references. 327 $tPreliminary Material /$rAlexander Vovin -- $tIntroduction /$rAlexander Vovin -- $tMan?y?sh? - Book 15 /$rAlexander Vovin -- $tBibliography /$rAlexander Vovin. 330 $aThis new translation, the lifework of the author, is fully academically oriented. Given that it is the largest Japanese poetic anthology and thus the most important compendium of Japanese culture of the Asuka period (AD 592?710) and most of the Nara period (AD 710?784), it is very much more than a work of literature, which has been the single focus of previous translations by Pierson and Suga.Thus, in this translation the author has sought to present the Man?y?sh? to the reader preserving as far as possible the flavour, sounds and semantics of the original poems. The result is a more literate but true translation. In addition, because the realia of the Man?y?sh? are mostly alien to both Westerners and modern Japanese, the text contains appropriate commentaries that illuminate the context. Also unique to this new version is the appearance of the original text, kana transliterations, romanization and glossing with morphemic analysis for the benefit of specialists and students of Old Japanese. The entire translation will consist of 20 volumes, paralleling the original twenty books. The first to be published is volume 15 (announced here) one of six books written mostly in phonographic script. The author argues that the importance of book 15 lies in the fact that it contains a large number of Western Old Japanese grammatical forms and constructions that are not attested in any other Western Old Japanese text, but are extremely important in understanding this language, thereby providing a valuable foundation for all the other Man?y?sh? texts, including those written in semantographic text. The publication sequence and anticipated dates of the remaining volumes will be announced at a future date. 606 $aJapanese poetry$yTo 794$vTranslations into English 615 0$aJapanese poetry 676 $a895.6 701 $aVovin$b Alexander$0663521 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910812918903321 996 $aMan'yoshu$94075964 997 $aUNINA