LEADER 03065nam 2200493 450 001 9910810339103321 005 20230325204955.0 010 $a3-7329-9633-6 035 $a(CKB)4100000011393550 035 $a(MiAaPQ)EBC6306327 035 $a(Au-PeEL)EBL6306327 035 $a(OCoLC)1193120838 035 $a602ce3ce-3bfc-41f9-b40e-5a89b0dd2d03 035 $a(EXLCZ)994100000011393550 100 $a20230325d2020 uy 0 101 0 $ager 135 $aurcnu|||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aU?bersetzungsmaschinen $eein translationstheoretisches Problem /$fTomasz Rozmys?owicz 210 1$aBerlin :$cFrank & Timme,$d[2020] 210 4$d©2020 215 $a1 online resource (523 pages) 225 0 $aTheoretische Translationsforschung ;$vBand 1 300 $aPublicationDate: 20200814 311 $a3-7329-0384-2 327 $aIntro -- Inhaltsverzeichnis -- Einleitung -- Summary -- Teil I -- Kapitel I: Otto Kade: Die Translation als ,Umkodierung' -- Kapitel II: Hans J. Vermeer: Die Translation als ,Handlung' -- Teil II -- Kapitel I: (Dis)Kontinuita?ten -- Kapitel II: Erwiderungen und Vertiefungen -- Teil III -- Kapitel I: Ru?ckgang auf die radikale U?bersetzung -- Kapitel II: Die U?bersetzung u?bersetzt -- Schluss Skopostheorie (and beyond) -- Literatur. 330 $aLong description: Ein Menschheitstraum scheint sich zu erfüllen: Die Übersetzungsmaschine verheißt, die babylonische Sprachverwirrung endgültig aufzuheben. Jederzeit steht sie als kommunikative Prothese zur Verfügung ? beim Restaurantbesuch im Urlaub, im Gespräch zwischen Arzt und Flüchtling, bei humanitären Hilfsaktionen. Doch je weiter der Siegeszug der Maschine voranschreitet, desto mehr zieht sich die Translationswissenschaft auf den Menschen zurück. Sie flüchtet sich ins translatorische Subjekt. Tomasz Rozmys?owicz stellt sich der maschinellen Übersetzung durch eine (Selbst-)Kritik der Translationswissenschaft. Mittels einer theoretischen Re- und Dekonstruktion der Humantranslation entwirft er am Szenario der radikalen Übersetzung eine Perspektive, in der die maschinelle Übersetzung zum genuinen Gegenstand translationswissenschaftlicher Forschung wird. 330 $aBiographical note: Tomasz Rozmys?owicz hat an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft studiert. Er forscht und lehrt am Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien und ist Mitherausgeber der translationshistorischen Zeitschrift Chronotopos. 410 0$aTheoretische Translationsforschung 606 $aMachine translating 606 $aTranslating and interpreting 615 0$aMachine translating. 615 0$aTranslating and interpreting. 676 $a418.020285 700 $aRozmyslowicz$b Tomasz$01708989 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910810339103321 996 $aU?bersetzungsmaschinen$94098385 997 $aUNINA