LEADER 03596nam 2200637Ia 450 001 9910809898903321 005 20230725034755.0 010 $a0-674-06122-5 024 7 $a10.4159/harvard.9780674061224 035 $a(CKB)2670000000275202 035 $a(EBL)3301137 035 $a(SSID)ssj0000721145 035 $a(PQKBManifestationID)11425482 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000721145 035 $a(PQKBWorkID)10686647 035 $a(PQKB)11293773 035 $a(DE-B1597)178250 035 $a(OCoLC)1041188670 035 $a(OCoLC)813286333 035 $a(OCoLC)979953940 035 $a(DE-B1597)9780674061224 035 $a(Au-PeEL)EBL3301137 035 $a(CaPaEBR)ebr10607085 035 $a(OCoLC)923118836 035 $a(MiAaPQ)EBC3301137 035 $a(EXLCZ)992670000000275202 100 $a20101102d2011 uy 0 101 0 $aeng 135 $aurnn#---|u||u 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 10$aLove poems, Letters, and Remedies of Ovid$b[electronic resource] /$ftranslated by David R. Slavitt 210 $aCambridge, Mass. $cHarvard University Press$dc2011 215 $a1 online resource (384 p.) 300 $aDescription based upon print version of record. 311 0 $a0-674-05904-2 327 $tFront matter --$tCONTENTS --$tTRANSLATOR'S PREFACE --$tINTRODUCTION /$rDirda, Michael --$tLove Poems (Amores) --$tLetters (Heroides) --$tRemedies (Remedia Amoris) 330 $aWidely praised for his recent translations of Boethius and Ariosto, David R. Slavitt returns to Ovid, once again bringing to the contemporary ear the spirited, idiomatic, audacious charms of this master poet. The love described here is the anguished, ruinous kind, for which Ovid was among the first to find expression. In the Amores, he testifies to the male experience, and in the companion Heroides-through a series of dramatic monologues addressed to absent lovers-he imagines how love goes for women. "You think she is ardent with you? So was she ardent with him," cries Oenone to Paris. Sappho, revisiting the forest where she lay with Phaon, sighs, "The place / without your presence is just another place. / You were what made it magic." The Remedia Amoris sees love as a sickness, and offers curative advice: "The beginning is your best chance to resist"; "Try to avoid onions, / imported or domestic. And arugula is bad. / Whatever may incline your body to Venus / keep away from." The voices of men and women produce a volley of extravagant laments over love's inconstancy and confusions, as though elegance and vigor of expression might compensate for heartache.Though these love poems come to us across millennia, Slavitt's translations, introduced by Pulitzer Prize winner Michael Dirda, ensure that their sentiments have not faded with the passage of time. They delight us with their wit, even as we weep a little in recognition. 606 $aLove poetry, Latin$vTranslations into English 606 $aEpistolary poetry, Latin$vTranslations into English 615 0$aLove poetry, Latin 615 0$aEpistolary poetry, Latin 676 $a871/.01 700 $aOvid$f43 B.C.-17 or 18 A.D.$0154954 701 $aSlavitt$b David R.$f1935-$0801716 701 2$aOvid$f43 B.C.-17 or 18 A.D.$0154954 701 2$aOvid$f43 B.C.-17 or 18 A.D.$0154954 701 2$aOvid$f43 B.C.-17 or 18 A.D.$0154954 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910809898903321 996 $aLove poems, Letters, and Remedies of Ovid$94004783 997 $aUNINA