LEADER 03346nam 2200493 450 001 9910808231603321 005 20230814222119.0 035 $a(CKB)4100000004464580 035 $a(DLC) 2018020043 035 $a(MiAaPQ)EBC5436345 035 $a(EXLCZ)994100000004464580 100 $a20180928d2018 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur||||||||||| 181 $2rdacontent 182 $2rdamedia 183 $2rdacarrier 200 10$aEvent structure metaphors through the body $etranslation from English to American Sign Language /$fDaniel R. Roush 210 1$aAmsterdam ;$aPhiladelphia :$cJohn Benjamins Publishing Company,$d[2018] 210 4$dİ2018 215 $a1 online resource 225 0 $aFigurative thought and language (FTL),$x2405-6944 ;$vVolume 4 311 $a90-272-0070-X 311 $a90-272-6409-0 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $aTranslating metaphor through the body : changing expressions, changing thoughts -- Event structure metaphors : conceptualizing events through bodily experience -- A body of bodily expressions : a corpus-based description of metaphor translation -- Arriving : understanding events in terms of bodies in locations -- Obtaining : understanding events in terms of bodies possessing objects -- Releasing : understanding events in terms of bodies as containers -- Summary of translating event structure metaphors through the body -- Conclusion : different bodies, different metaphor preferences? 330 $a"How do the experiences of people who have different bodies (deaf versus hearing) shape their thoughts and metaphors? Do different linguistic modes of expression (signed versus spoken) have a shaping force as well? This book investigates the metaphorical production of culturally-Deaf translators who work from English to American Sign Language (ASL). It describes how Event Structure Metaphors are handled across languages of two different modalities. Through the use of corpus-based evidence, several specific questions are addressed: are the main branches of Event Structure Metaphors--the Location and Object branches--exhibited in ASL? Are these two branches adequate to explain the event-related linguistic metaphors identified in the translation corpus? To what extent do translators maintain, shift, add, and omit expressions of these metaphors? While answering these specific questions, this book makes a significant elaboration to the two-branch theory of Event Structure Metaphors. It raises larger questions of how bilinguals handle competing conceptualizations of events and contributes to emerging interest in how body specificity, linguistic modes, and cultural context affect metaphoric variability"--$cProvided by publisher. 606 $aAmerican Sign Language 606 $aMetaphor 606 $aInterpreters for the deaf 606 $aTranslating and interpreting 615 0$aAmerican Sign Language. 615 0$aMetaphor. 615 0$aInterpreters for the deaf. 615 0$aTranslating and interpreting. 676 $a419/.70804 700 $aRoush$b Daniel R.$01712059 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910808231603321 996 $aEvent structure metaphors through the body$94103891 997 $aUNINA