LEADER 01557nam--2200469---45-- 001 990000284170203316 005 20050520125543.0 010 $a88-215-4261-0 035 $a0028417 035 $aUSA010028417 035 $a(ALEPH)000028417USA01 035 $a0028417 100 $a20001031d2000----u0ITAa01030506ba-ba 101 1$aITA 102 $aIT 105 $a||||||||001yy 200 1 $a<> miracoli$efatti storici o genere letterario?$fCharles Perrot, Jean-Louis Souletie, Xavier Thâevenot$g[traduzione di Mirella Magnatti Fasiolo] 210 $aCinisello Balsamo$cSan Paolo$d[2000] 215 $a170 p.$d21 cm 225 2 $aProblemi e dibattiti$v49 312 $aTrad. di : Les miracles...tout simplement 410 0$12001$aProblemi e dibattiti 454 1$12001$aLes miracles... tout simplement$926504 606 $aMiracoli 676 $a231.7 700 1$aPERROT,$bCharles$0205792 701 1$aSOULETIE,$bJean Louis$0541997 701 1$aTHEVENOT,$bXavier$0538337 801 0$aIT$bUNPD 912 $a990000284170203316 951 $aII.2.2678(XIV Coll.167/49)$b154738 L.M.$cXIV Coll.167/$d00006929 959 $aBK 969 $aUMA 979 $aTAMI$b40$c20001031$lUSA01$h1706 979 $aTAMI$b40$c20001031$lUSA01$h1717 979 $c20001110$lUSA01$h1716 979 $aPATTY$b90$c20001205$lUSA01$h1451 979 $c20020403$lUSA01$h1636 979 $aPATRY$b90$c20040406$lUSA01$h1620 979 $aCOPAT7$b90$c20050520$lUSA01$h1255 996 $aLes miracles... tout simplement$926504 997 $aUNISA LEADER 02077oam 2200649 450 001 9910711767303321 005 20220613074223.0 035 $a(CKB)5470000002486397 035 $a(OCoLC)1080582751 035 $a(EXLCZ)995470000002486397 100 $a20190102d2018 ua 0 101 0 $aeng 135 $aurbn||||a|||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aOpen hearing $esecurity clearance reform : hearing before the Select Committee on Intelligence of the United States Senate, One Hundred Fifteenth Congress, second session, Wednesday, March 7, 2018 210 1$aWashington :$cU.S. Government Publishing Office,$d2018. 215 $a1 online resource (iii, 146 pages) $cillustrations 225 1 $aS. hrg. ;$v115-394 320 $aIncludes bibliographical references. 517 $aOpen hearing 606 $aNational security$zUnited States 606 $aSecurity clearances$xGovernment policy$zUnited States 606 $aEmployee screening$xGovernment policy$zUnited States 606 $aGovernment contractors$zUnited States 606 $aEmployees$2fast 606 $aGovernment contractors$2fast 606 $aNational security$2fast 607 $aUnited States$xOfficials and employees 607 $aUnited States$2fast 608 $aLegislative hearings.$2fast 608 $aRules.$2fast 608 $aLegislative hearings.$2lcgft 615 0$aNational security 615 0$aSecurity clearances$xGovernment policy 615 0$aEmployee screening$xGovernment policy 615 0$aGovernment contractors 615 7$aEmployees. 615 7$aGovernment contractors. 615 7$aNational security. 801 0$bGPO 801 1$bGPO 801 2$bGPO 801 2$bOCLCF 801 2$bGPM 801 2$bMERUC 801 2$bOCLCO 801 2$bGWC 801 2$bAZP 801 2$bOCLCQ 801 2$bGPO 801 2$bOCLCO 906 $aBOOK 912 $a9910711767303321 996 $aOpen hearing$93436313 997 $aUNINA LEADER 03584nam 2200589 450 001 9910796608003321 005 20230814221602.0 010 $a3-11-049704-2 024 7 $a10.1515/9783110497915 035 $a(CKB)4100000001502348 035 $a(MiAaPQ)EBC5158154 035 $a(DE-B1597)470181 035 $a(OCoLC)1020027276 035 $a(DE-B1597)9783110497915 035 $a(Au-PeEL)EBL5158154 035 $a(CaPaEBR)ebr11497597 035 $a(EXLCZ)994100000001502348 100 $a20180206h20182018 uy 0 101 0 $aeng 135 $aurcnu|||||||| 181 $2rdacontent 182 $2rdamedia 183 $2rdacarrier 200 10$aConcepts of conversion $ethe politics of missionary scriptural translations /$fLars Kirkhusmo Pharo 210 1$aBerlin, [Germany] ;$aBoston, [Massachusetts] :$cDe Gruyter,$d2018. 210 4$d©2018 215 $a1 online resource (330 pages) $cillustrations 225 1 $aReligion and Society,$x1437-5370 ;$vVolume 70 311 $a3-11-049988-6 311 $a3-11-049791-3 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $tFrontmatter -- $tAcknowledgements -- $tContents -- $tFundamental Importance of Language and Translation -- $tI. Theology and Politics of Missionary Linguistics -- $tII. Conversion in Language and Semiotic Ideologies -- $tIII. Sociocultural and Political Ideologies -- $tIV. The Politics of Translating Christian Moral Philosophy -- $tV. Moral Philosophy of Translated Christology -- $tConceptualization of missionary linguistic scriptural translations -- $tBibliography -- $tIndex 330 $aThere has not been conducted much research in religious studies and (linguistic) anthropology analysing Protestant missionary linguistic translations. Contemporary Protestant missionary linguists employ grammars, dictionaries, literacy campaigns, and translations of the Bible (in particular the New Testament) in order to convert local cultures. The North American institutions SIL and Wycliffe Bible Translators (WBT) are one of the greatest scientific-evangelical missionary enterprises in the world. The ultimate objective is to translate the Bible to every language. The author has undertaken systematic research, employing comparative linguistic methodology and field interviews, for a history-of-ideas/religions and epistemologies explication of translated SIL missionary linguistic New Testaments and its premeditated impact upon religions, languages, sociopolitical institutions, and cultures. In addition to taking into account the history of missionary linguistics in America and theological principles of SIL/WBT, the author has examined the intended cultural transformative effects of Bible translations upon cognitive and linguistic systems. A theoretical analytic model of conversion and translation has been put forward for comparative research of religion, ideology, and knowledge systems. 410 0$aReligion and society (Hague, Netherlands) ;$vVolume 70. 606 $aLinguistic analysis (Linguistics) 606 $aLanguage and languages 607 $aUnited States$2fast 610 $aConversion. 610 $aMissionary Lingustics. 610 $aSIL. 610 $aTranslation. 615 0$aLinguistic analysis (Linguistics) 615 0$aLanguage and languages. 676 $a410 700 $aPharo$b Lars Kirkhusmo$01481016 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910796608003321 996 $aConcepts of conversion$93706971 997 $aUNINA