LEADER 04237nam 22005415 450 001 9910795767503321 005 20230811005028.0 010 $a9783732991198$b(electronic bk.) 010 $z9783732908417 024 7 $a10.57088/978-3-7329-9119-8 035 $a(MiAaPQ)EBC6885165 035 $a(Au-PeEL)EBL6885165 035 $a(CKB)21079101000041 035 $a(NjHacI)9921079101000041 035 $a(DE-He213)978-3-7329-9119-8 035 $a(EXLCZ)9921079101000041 100 $a20221123d2022 u| 0 101 0 $ager 135 $aurcnu|||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aVon Paris nach Kairo: Wissenstransfer im Paris-Bericht Rif??a R?fi? a?-?ah??w?s$b[electronic resource] $eEin Beitrag zur Übersetzungsgeschichte Ägyptens im 19. Jahrhundert /$fvon Hildegard Maria Mader 205 $a1st ed. 2022. 210 1$aBerlin :$cFrank & Timme GmbH :$cImprint: Frank & Timme,$d2022. 215 $a1 online resource (119 pages) 225 1 $aTranskulturalität ? Translation ? Transfer 311 08$aPrint version: Mader, Hildegard Maria Von Paris nach Kairo: Wissenstransfer im Paris-Bericht Rif??a R?fi? a?-?ah??w?s Berlin : Frank & Timme,c2022 9783732908417 320 $aIncludes bibliographical references. 327 $aIntro -- Formelles und Begriffliches -- Einleitung -- 1 Theorie und Methodik -- 1.1 Fragestellungen und Arbeitshypothesen -- 1.2 Theoretische Grundlagen -- 2 Forschungsliteratur -- 2.1 Reformer und Begründer der Nahd?a -- 2.2 Der Translator -- 3 Ein Muslim entdeckt Europa. Rif?'a at?-T?aht??w? in Paris -- 3.1 Historische Einführung - Muhammad Ali in Ägypten -- 3.2 Biografie at?-T?aht??w?s -- 3.3 Tah?l?s? al-ibr?z f? talh??s b?r?z -- 3.3.1 Die arabischen Textfassungen -- 3.3.2 Die Übersetzungen -- 3.3.3 Zur Programmatik des Titels -- 3.3.4 Zur Bedeutung des Paris-Berichts -- 3.3.5 Der Aufbau des Buches -- 4 Die Translationskultur - Voraussetzungen und Auswirkungen -- 4.1 Die historische Translationsinitiative Muhammad Alis -- 4.2 Die Studienmission in Paris 1826-1831 -- 4.3 Die Zeit des Übersetzens -- 4.4 Die Sprachenschule In Kairo (1837-1849) -- 4.5 Translatorischer Habitus at?-T?aht??w?s -- 4.6 Die sozio-linguistische Umgebung -- 5 Akteure und Netzwerke -- 5.1 Muhammad Ali -- 5.2 Al-'At?t??r -- 5.3 Jomard und Silvestre de Sacy -- 5.4 Die Schüler at?-T?aht??w?s -- 5.5 Gegner -- Schlussfolgerung -- Bibliografie -- Abstract. 330 $aDer ägyptische Gelehrte, Übersetzer und Autor Rif??a R?fi? at? -T? aht? ?w? (1801?1873) ist eine Schlüsselfigur des Übersetzungsprojektes, das Muhammad Ali in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts in Ägypten initiierte. Das Ziel aller Reformen Muhammad Alis war die Modernisierung des Landes. Hildegard Maria Mader sieht im Übersetzen einen strategischen Pfeiler dieses Reformprozesses. In der Folge stand die Herausbildung einer eigenen Translationskultur. Diese fand nach einer vorbereitenden Studienmission nach Paris in der Eröffnung der Sprachenschule in Kairo 1837 ihren Höhepunkt. Auf der Basis von Erich Prun?s Theorien zur Translationskultur und Translationsgeschichte sowie von Pierre Bourdieus Theorien zum Habitus analysiert Mader anhand des Paris-Berichts at?-T? aht? ?w?s die Translationsprozesse. Sie nimmt die Rolle at? -T? aht? ?w?s und anderer Akteure in den Blick und beleuchtet die Verflechtungen und Machtkonstellationen der Beteiligten. 410 0$aTranskulturalität ? Translation ? Transfer 606 $aTranslating and interpreting 606 $aAfrica, North$xHistory 606 $aLanguage Translation 606 $aHistory of North Africa 615 0$aTranslating and interpreting. 615 0$aAfrica, North$xHistory. 615 14$aLanguage Translation. 615 24$aHistory of North Africa. 676 $a418.0209 700 $aMader$b Hildegard Maria$01550119 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 912 $a9910795767503321 996 $aVon Paris nach Kairo: Wissenstransfer im Paris-Bericht Rif??a R?fi? a?-?ah??w?s$93808718 997 $aUNINA