LEADER 03766nam 22007452 450 001 9910790807303321 005 20151005020621.0 010 $a1-139-89211-8 010 $a1-107-46106-5 010 $a1-107-47203-2 010 $a1-139-20696-6 010 $a1-107-46492-7 010 $a1-107-46841-8 010 $a1-107-47305-5 035 $a(CKB)2550000001171918 035 $a(EBL)1543553 035 $a(OCoLC)865330740 035 $a(SSID)ssj0001166798 035 $a(PQKBManifestationID)11647088 035 $a(PQKBTitleCode)TC0001166798 035 $a(PQKBWorkID)11139668 035 $a(PQKB)10876687 035 $a(UkCbUP)CR9781139206969 035 $a(MiAaPQ)EBC1543553 035 $a(Au-PeEL)EBL1543553 035 $a(CaPaEBR)ebr10812164 035 $a(CaONFJC)MIL552429 035 $a(OCoLC)865074973 035 $a(EXLCZ)992550000001171918 100 $a20111124d2013|||| uy| 0 101 0 $aeng 135 $aur||||||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aRabbis, language and translation in late antiquity /$fWillem F. Smelik$b[electronic resource] 210 1$aCambridge :$cCambridge University Press,$d2013. 215 $a1 online resource (xxi, 571 pages) $cdigital, PDF file(s) 300 $aTitle from publisher's bibliographic system (viewed on 05 Oct 2015). 311 $a1-107-02621-0 311 $a1-306-21178-6 320 $aIncludes bibliographical references and indexes. 327 $aMultilingualism and the holy tongue. The family of languages -- The holy tongue -- The multilingual context of language selection -- The locus of translation. The terminology of translation -- Chanting the scriptures -- Between Holy Writ and Oral Tora -- Ashurit and alphabet -- Rabbis and translation. Targum in Talmud -- The faces of Aquila. 330 $aExposed to multiple languages as a result of annexation, migration, pilgrimage and its position on key trade routes, the Roman Palestine of Late Antiquity was a border area where Aramaic, Greek, Hebrew and Arabic dialects were all in common use. This study analyses the way scriptural translation was perceived and practised by the rabbinic movement in this multilingual world. Drawing on a wide range of classical rabbinic sources, including unused manuscript materials, Willem F. Smelik traces developments in rabbinic thought and argues that foreign languages were deemed highly valuable for the lexical and semantic light they shed on the meanings of lexemes in the holy tongue. Key themes, such as the reception of translations of the Hebrew Scriptures, multilingualism in society, and rabbinic rules for translation, are discussed at length. This book will be invaluable for students of ancient Judaism, rabbinic studies, Old Testament studies, early Christianity and translation studies. 517 3 $aRabbis, Language & Translation in Late Antiquity 606 $aRabbinical literature$xTranslating 606 $aRabbinical literature$xTranslations 606 $aTranslating and interpreting$xHistory$yTo 1500 606 $aJews$xLanguages$xHistory 606 $aJews$xHistory$y70-638 606 $aJudaism$xHistory$yTalmudic period, 10-425 615 0$aRabbinical literature$xTranslating. 615 0$aRabbinical literature$xTranslations. 615 0$aTranslating and interpreting$xHistory 615 0$aJews$xLanguages$xHistory. 615 0$aJews$xHistory 615 0$aJudaism$xHistory 676 $a296.6 700 $aSmelik$b Willem F.$01576000 801 0$bUkCbUP 801 1$bUkCbUP 906 $aBOOK 912 $a9910790807303321 996 $aRabbis, language and translation in late antiquity$93853446 997 $aUNINA