LEADER 04178oam 2200709I 450 001 9910790480103321 005 20230801221457.0 010 $a1-136-48620-8 010 $a1-283-45892-6 010 $a9786613458926 010 $a1-136-48621-6 010 $a0-203-13613-6 024 7 $a10.4324/9780203136133 035 $a(CKB)2670000000148195 035 $a(EBL)957236 035 $a(OCoLC)798532880 035 $a(SSID)ssj0000690832 035 $a(PQKBManifestationID)11426803 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000690832 035 $a(PQKBWorkID)10622830 035 $a(PQKB)10073543 035 $a(MiAaPQ)EBC957236 035 $a(Au-PeEL)EBL957236 035 $a(CaPaEBR)ebr10535083 035 $a(CaONFJC)MIL345892 035 $a(OCoLC)1000426700 035 $a(EXLCZ)992670000000148195 100 $a20180706d2012 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 00$aLanguage mixing and code-switching in writing $eapproaches to mixed-language written discourse /$fedited by Mark Sebba, Shahrzad Mahootian and Carla Jonsson 210 1$aNew York :$cRoutledge,$d2012. 215 $a1 online resource (289 p.) 225 1 $aRoutledge critical studies in multilingualism ;$v2 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a1-138-79297-7 311 $a0-415-87946-9 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $aFront Cover; Language Mixing and Code-Switching in Writing; Copyright Page; Contents; List of Figures and Photographs; List of Tables and Examples; 1. Researching and Theorising Multilingual Texts: Mark Sebba; 2. Literacy, Multilingualism and Code-switching in Early English Written Texts: Herbert Schendl; 3. Multilingual Practices in Women's English Correspondence 1400-1800: Arja Nurmi and Pa?ivi Pahta; 4. Code-switching in US-Latino Novels: Cecilia Montes-Alcala?; 5. Writing Switching in British Creole: Mark Sebba 327 $a6. Multilingual Web Discussion Forums: Theoretical, Practical and Methodological Issues: Samu Kyto?la?7. Multilingual Texts on Web 2.0: The Case of Flickr.com: Carmen Lee and David Barton; 8. Analyzing Multilingual Texting in Senegal: An Approach for the Study of Mixed-language SMS: Kristin Vold Lexander; 9. Vernacular Literacy Practices in Present-day Mali: Combining Ethnography and Textual Analysis to Understand Multilingual Texts: Ai?ssatou Mbodj-Pouye and Ce?cile Van Den Avenne; 10. Repertoires and Resources: Accounting for Code-mixing in the Media: Shahrzad Mahootian 327 $a11. Making Silenced Voices Heard: Code-switching in Multilingual Literary Texts in Sweden: Carla Jonsson12. Linguistic and Generic Hybridity in Web Writing: The Case of Fan Fiction: Sirpa Leppa?nen; 13. Bilingualism Meets Digraphia: Script Alternation and Hybridity in Russian-American Writing and Beyond: Philipp Sebastian Angermeyer; Contributors; Index 330 $a""Code-switching,"" or the alternation of languages by bilinguals, has attracted an enormous amount of attention from researchers. However, most research has focused on spoken language, and the resultant theoretical frameworks have been based on spoken code-switching. This volume presents a collection of new work on the alternation of languages in written form. Written language alternation has existed since ancient times. It is present today in a great deal of traditional media, and also exists in newer, less regulated forms such as email, SMS messages, and blogs. Chapters in 410 0$aRoutledge critical studies in multilingualism ;$v2. 606 $aCode switching (Linguistics) 606 $aMultilingualism 615 0$aCode switching (Linguistics) 615 0$aMultilingualism. 676 $a404.2 676 $a404/.2 701 $aJonsson$b Carla$01574432 701 $aMahootian$b Shahrzad$0165947 701 $aSebba$b Mark$0223332 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910790480103321 996 $aLanguage mixing and code-switching in writing$93850689 997 $aUNINA