LEADER 03535nam 2200601Ia 450 001 9910789870603321 005 20230801221520.0 010 $a1-283-38014-5 010 $a9786613380142 010 $a1-4411-7261-0 035 $a(CKB)2670000000139783 035 $a(EBL)831525 035 $a(OCoLC)769344401 035 $a(SSID)ssj0000643101 035 $a(PQKBManifestationID)12312231 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000643101 035 $a(PQKBWorkID)10653600 035 $a(PQKB)10037020 035 $a(MiAaPQ)EBC831525 035 $a(EXLCZ)992670000000139783 100 $a20120126d2012 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 00$aWords, images and performances in translation$b[electronic resource] /$fRita Wilson, Brigid Maher 210 $aLondon ;$aNew York $cContinuum$dc2012 215 $a1 online resource (241 p.) 225 1 $aContinuum studies in translation 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a1-4411-6596-7 311 $a1-4411-7231-9 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $aCover; Half-title; Title; Copyright; Contents; General Editor's Comment; List of Figures and Table; Acknowledgements; Notes on Contributors; Introduction: Transforming Image and Text, Performing Translation; Chapter 1 Translating an Artwork: Words and Images in Brett Whiteley's Remembering Lao-Tse; Chapter 2 Biographical Resonances in the Translation Work of Florbela Espanca; Chapter 3 Mediating the Clash of Cultures through Translingual Narrative; Chapter 4 Theatre Translation for Performance: Conflict of Interests, Conflict of Cultures; Chapter 5 The Gull: Intercultural Noh as Webwork 327 $aChapter 6 The Journalist, the Translator, the Player and His Agent: Games of (Mis)Representation and (Mis)Translation in British Media Reports about Non-Anglophone Football PlayersChapter 7 Drawing Blood: Translation, Mediation and Conflict in Joe Sacco's Comics Journalism; Chapter 8 Silenced Images: The Case of Viva Zapatero!; Chapter 9 How Do 'Man' and 'Woman' Translate? Gender Images across Italian, British and American Print Ads; Chapter 10 Translating Place: The Piano from Screen to Tourist Brochure; Chapter 11 Bad-Talk: Media Piracy and 'Guerrilla' Translation; Index 330 $aThis volume presents fresh approaches to the role that translation in its many forms plays in enabling and mediating global cultural exchange. As modes of communication and textual production continue to evolve, the field of translation studies has an increasingly important role in exploring the ways in which words, images and performances are translated and reinterpreted in new socio-cultural contexts. The book includes an innovative mix of literary, cultural and intersemiotic perspectives and represents a wide range of languages and cultures. The contributions are all linked by a shared focu 410 0$aContinuum studies in translation. 606 $aTranslating and interpreting 606 $aLiterature$vTranslations 615 0$aTranslating and interpreting. 615 0$aLiterature 676 $a418.02 686 $aES 700$2rvk 701 $aWilson$b Rita$f1953-$0988253 701 $aMaher$b Brigid$01482950 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910789870603321 996 $aWords, images and performances in translation$93700909 997 $aUNINA