LEADER 04118nam 2200673 450 001 9910789464803321 005 20230803034130.0 010 $a3-11-033339-2 024 7 $a10.1515/9783110333398 035 $a(CKB)3460000000134873 035 $a(EBL)1345732 035 $a(SSID)ssj0001085504 035 $a(PQKBManifestationID)11613102 035 $a(PQKBTitleCode)TC0001085504 035 $a(PQKBWorkID)11068561 035 $a(PQKB)11647955 035 $a(MiAaPQ)EBC1345732 035 $a(DE-B1597)213598 035 $a(OCoLC)881296247 035 $a(OCoLC)901575996 035 $a(DE-B1597)9783110333398 035 $a(Au-PeEL)EBL1345732 035 $a(CaPaEBR)ebr11035971 035 $a(CaONFJC)MIL806494 035 $a(EXLCZ)993460000000134873 100 $a20131021h20132013 uy| 0 101 0 $ager 135 $aur||||||||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 14$aDie fru?hen U?bersetzungen aus dem Englischen ins Franzo?sische $eam Beispiel der Nordamerikaliteratur (1572-1700) /$fMaria Hegner 210 1$aBerlin ;$aBoston :$cDe Gruyter,$d[2013] 210 4$d©2013 215 $a1 online resource (464 p.) 225 1 $aBeihefte zur Zeitschrift fu?r romanische Philologie,$x0084-5396 ;$vBand 383 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a3-11-033226-4 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $aU?bersetzen im 16. und 17. Jahrhundert in Frankreich -- Die Anfa?nge der englisch-franzo?sischen U?bersetzungsgeschichte (1572-1700) -- Zum Sprachstand des Fru?hneuenglischen (1500-1700) und des Fru?hneufranzo?sischen (1500-1600) -- U?bersetzungsanalyse 1: Die zweite Reise des Martin Frobisher in die kanadische Arktis zur Suche der Nordwestpassage (1577) -- U?bersetzungsanalyse 2: Harriots Virginiabericht (1588/1590) -- Zusammenfassung. 330 $aDie frühesten Übersetzungen aus dem Englischen ins Französische sind bisher Gegenstand nur weniger Studien geworden, die überwiegend älteren Datums sind. In diesem Band werden Strategien und Verfahren der französischen Übersetzer aus dem Englischen anhand zweier ausführlicher empirischer Analysen früher geographischer Texte, La navigation du capitaine Martin Forbisher Anglois (1578) von Nicolas Pithou und Merveilleux et estrange rapport, toutesfois fidèle, des commoditez qui se trouvent en Virginia (1590) von Charles de l'Escluse, detailliert untersucht. Darüber hinaus fragt die Studie nach den Gründen für das späte Einsetzen der Übersetzungstätigkeit in dieser Übersetzungsrichtung und bietet Übersichten zu den übersetzten Texten englischer Autoren aus dem Englischen und Lateinischen.Die Arbeit liefert nicht nur Erkenntnisse für die Übersetzungsgeschichte, sondern informiert auch über Aspekte der französischen und englischen Sprachgeschichte im 16. und 17. Jahrhundert, beispielsweise über Wortgeschichte und Stilistik. 330 $aThe earliest translations from English to French have rarely been the objects of careful study. This volume provides detailed empirical analyses of the strategies employed by French translators of early English travel reports on North America. It offers new insights on the history of translation and on aspects of the history of the English and French languages during the 16th and 17th centuries. 410 0$aBeihefte zur Zeitschrift fu?r romanische Philologie ;$v383. Heft. 606 $aEnglish literature$xTranslating into French 606 $aTranslating and interpreting$xHistory 610 $aLanguage History/English. 610 $aLanguage History/French. 610 $aTranslation Studies. 615 0$aEnglish literature$xTranslating into French. 615 0$aTranslating and interpreting$xHistory. 676 $a448/.04021 700 $aHegner$b Maria$f1980-$01556630 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910789464803321 996 $aDie fru?hen U?bersetzungen aus dem Englischen ins Franzo?sische$93819454 997 $aUNINA