LEADER 04028nam 2200577 450 001 9910788125903321 005 20230807210331.0 035 $a(CKB)2670000000610500 035 $a(EBL)2030365 035 $a(SSID)ssj0001562438 035 $a(PQKBManifestationID)16207875 035 $a(PQKBTitleCode)TC0001562438 035 $a(PQKBWorkID)14834279 035 $a(PQKB)11423085 035 $a(MiAaPQ)EBC2030365 035 $a(Au-PeEL)EBL2030365 035 $a(CaPaEBR)ebr11049672 035 $a(CaONFJC)MIL770326 035 $a(OCoLC)912316223 035 $a5f283a76-8300-4bec-bad5-7b8ab0dd2d03 035 $a(EXLCZ)992670000000610500 100 $a20150511h20152015 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 14$aThe interface between scientific and technical translation studies and cognitive linguistics $ewith particular emphasis on explicitation and implicitation as indicators of translational text-context interaction /$fRalph Kru?ger 210 1$aBerlin, [Germany] :$cFrank & Timme,$d2015. 210 4$d©2015 215 $a1 online resource (481 p.) 225 0 $aTransU?D. Arbeiten zur Theorie und Praxis des U?bersetzens und Dolmetschens,$x1438-2636 ;$vBand 74 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a3-7329-0136-X 311 $a3-7329-9850-9 320 $aIncludes bibliographical references. 327 $aAcknowledgements; Short table of contents; Full table of contents; List of tables and figures; List of abbreviations and acronyms; 1 Introduction; 2 Scientific and technical translation studies; 3 Interlude: An epistemological grounding for scientific and technical translation studies and cognitive linguistics; 4 The framework of cognitive linguistics; 5 The interface between scientific and technical translation studies and cognitive linguistics; 6 Explicitation and implicitation; 7 Corpus design and methodology; 8 Corpus Analysis; 9 Conclusion; 10 References 330 $aLong description: Scientific and Technical Translation (STT) is a highly complex and knowledge-intensive field of translation and cognitive linguistics is a usage-based linguistic framework which provides powerful theoretical tools for modelling knowledge organisation and representation in discourse. This book explores the interface between scientific and technical translation studies and cognitive linguistics by discussing the epistemological, contextual, textual and cross-linguistic dimensions of scientific and technical translation from a cognitive linguistic perspective. Particular emphasis is placed on explicitation and implicitation as indicators of the interaction between text and context in STT. The corpusbased investigation of the two phenomena illustrates the complex knowledge requirements pertaining to scientific and technical translation and demonstrates the explanatory power of cognitive linguistics with regard to important textual and contextual aspects of STT. 330 $aBiographical note: Ralph Krüger is a lecturer in translation studies and specialised translation at the Institute of Translation and Multilingual Communication at Cologne University of Applied Sciences, Germany. He holds a Ph.D. in translation studies from the University of Salford, UK. His research interests focus on cognitive theories of translation, the application of electronic corpora in translation teaching and the didactics of specialised translation. Prior to joining academia, he worked as specialised translator for a major German translation company. 410 0$aTRANSÜD 606 $aCognitive grammar 615 0$aCognitive grammar. 676 $a415 700 $aKruger$b Ralph$0481316 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910788125903321 996 $aThe interface between scientific and technical translation studies and cognitive linguistics$93696119 997 $aUNINA