LEADER 06335nam 2200853 450 001 9910787940903321 005 20230126212307.0 010 $a90-272-7017-1 035 $a(CKB)2670000000571623 035 $a(EBL)1813940 035 $a(SSID)ssj0001350545 035 $a(PQKBManifestationID)12490381 035 $a(PQKBTitleCode)TC0001350545 035 $a(PQKBWorkID)11293499 035 $a(PQKB)10749113 035 $a(MiAaPQ)EBC1813940 035 $a(Au-PeEL)EBL1813940 035 $a(CaPaEBR)ebr10953791 035 $a(CaONFJC)MIL651870 035 $a(OCoLC)893333086 035 $a(EXLCZ)992670000000571623 100 $a20141025h20142014 uy 0 101 0 $aeng 135 $aurcnu|||||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 00$aPortuguese-Spanish interfaces $ediachrony, synchrony, and contact /$fedited by Patri?cia Amaral, Ana Maria Carvalho 210 1$aAmsterdam, Netherlands ;$aPhiladelphia, Pennsylvania :$cJohn Benjamins Publishing Company,$d2014. 210 4$dİ2014 215 $a1 online resource (474 p.) 225 0 $aIssues in Hispanic and Lusophone Linguistics,$x2213-3887 ;$vVolume 1 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a90-272-5800-7 311 $a1-322-20590-6 320 $aIncludes bibliographical references at the end of each chapters and index. 327 $aPortuguese-Spanish Interfaces; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Introduction ; References ; Part I. Comparative perspectives in diachrony; The position of Ibero-Romance in the Romania and of Portuguese within Ibero-Romance ; 1. Introduction ; 2. Classification ; 2.1 "Western Romance" ; 2.2 Neolinguistica ; 2.3 Organic groupings ; 2.4 Parametrization ; 2.5 External language history and typological shift ; 3. Characteristic features: Phonetic dimensions ; 3.1 Vowel system ; 3.2 Diphthongization ; 3.3 Unstressed and final-syllable vowels ; 3.4 Sibilants 327 $a3.5 Final /s/ and consonant gradation: Western Romance criteria 3.6 /f/ ; 3.7 Laterals and palatalization ; 3.8 Nasals ; 3.9 Final consonants ; 4. Characteristic features: Morphological dimensions ; 4.1 Definite article ; 4.2 Gender ; 4.3 Pluperfect indicative ; 4.4 Demonstrative ; 4.5 Locative clitics ; 5. Characteristic features: Morphosyntax ; 5.1 Position of clitic pronouns ; 5.2 Second-position and separated clitics ; 5.3 Future ; 5.4 Pronominal doubling ; 5.5 Inflected infinitive ; 5.6 Auxiliary ; 6. Characteristic features: Syntax ; 6.1 Null subject syndrome 327 $a6.2 Differential Object Marking (DOM) 6.3 Narrative past ; 7. The position of Portuguese ; References ; Syntactic change in Portuguese and Spanish ; 2. Clitics and weak pronouns ; 2.1 Clitic placement in Old Portuguese and Old Spanish ; 2.2 A gradual change in clitic placement through the Medieval period ; 2.3 Comparing clitic pronouns with the weak oblique pronouns i and en/ende ; 3. Post-nominal algum/alguno ; 4. Conclusion ; References ; Judeo-Spanish in contact with Portuguese ; Introduction ; 1. Development of the Sephardic speech community 327 $a2. The role of Portuguese in the process of leveling of dialectal differences 2.1 Portuguese substratum influence in Judeo-Spanish documents of the 1560's ; 2.2 Other substratum influences detected in modern Judeo-Spanish ; 3. The emigration of Portuguese Crypto-Jews to the Ottoman Empire ; 3.1 The emergence of Crypto-Judaism in Portugal ; 3.2 The immigration of Crypto-Jews to the Ottoman Empire and the non-linguistic consequences of language contact ; 3.3 The Crypto-Jews in the Western communities of the Balkans ; 3.4 The Judeo-Spanish variety of Bitola (Macedonia) ; 4. Final remarks 327 $aPrimary Judeo-Spanish sources of the 16th century References ; Dequei?smo and quei?smo in Portuguese and Spanish ; 1. Introduction ; 2. Dequei?smo ; 2.1 Definition ; 2.2 Historical data and dequei?smo ; 2.3 Portuguese-Spanish differences and special cases ; 3. Quei?smo ; 3.1 Definition ; 3.2 Historical data and quei?smo ; 3.3 Historical syntax of prepositional finite clauses and quei?smo ; 4. Conclusions ; References ; Part II. Comparative perspectives in synchrony; On the partially divergent phonology of Spanish, Portuguese and points in between ; 1. Introduction 327 $a2. Segmental inventories of Spanish and Portuguese (with historical commentary) 330 $aWestern hemisphere varieties of Spanish and Portuguese show substantial similarity in the patterning of sociolinguistic variation and change. Caribbean and coastal dialects of Latin American Spanish share several variables with Brazilian Portuguese (e.g., deletion of coda -s, -r). These variables also show similar social distribution in Hispanic and Lusophone communities: formal styles and high status speakers are consonantally conservative, while higher deletion is associated with working class speakers and informal styles. The regions that show these sociolinguistic parallels also share comm 410 0$aIssues in Hispanic and Lusophone Linguistics 606 $aLanguages in contact$zIberian Peninsula 606 $aLanguages in contact$zLatin America 606 $aPortuguese language$xSocial aspects 606 $aSpanish language$xSocial aspects 606 $aPortuguese language$xGrammar 606 $aSpanish language$xGrammar 606 $aIntercultural communication$zIberian Peninsula 606 $aIntercultural communication$zLatin America 606 $aSociolinguistics 607 $aIberian Peninsula$xLanguages 607 $aLatin America$xLanguages 615 0$aLanguages in contact 615 0$aLanguages in contact 615 0$aPortuguese language$xSocial aspects. 615 0$aSpanish language$xSocial aspects. 615 0$aPortuguese language$xGrammar. 615 0$aSpanish language$xGrammar. 615 0$aIntercultural communication 615 0$aIntercultural communication 615 0$aSociolinguistics. 676 $a306.44/0946 702 $aAmaral$b Patri?cia Matos$f1975- 702 $aCarvalho$b Ana Maria 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910787940903321 996 $aPortuguese-Spanish interfaces$93779913 997 $aUNINA