LEADER 05464nam 2200697Ia 450 001 9910786309903321 005 20230801225520.0 010 $a1-283-89512-9 010 $a90-272-7344-8 035 $a(CKB)2670000000280417 035 $a(EBL)1049747 035 $a(OCoLC)816562968 035 $a(SSID)ssj0000756402 035 $a(PQKBManifestationID)12366359 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000756402 035 $a(PQKBWorkID)10750299 035 $a(PQKB)11461921 035 $a(MiAaPQ)EBC1049747 035 $a(Au-PeEL)EBL1049747 035 $a(CaPaEBR)ebr10617478 035 $a(CaONFJC)MIL420762 035 $a(EXLCZ)992670000000280417 100 $a20120611d2012 uy 0 101 0 $aeng 135 $aurcn||||||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 00$aMultilingual corpora and multilingual corpus analysis$b[electronic resource] /$fedited by Thomas Schmidt, Kai Wo?rner 210 $aPhiladelphia $cJohn Benjamins Pub. Co.$d2012 215 $a1 online resource (422 p.) 225 0 $aHamburg studies on multilingualism ;$vv. 14 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a90-272-1934-6 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $aMultilingual Corpora and Multilingual Corpus Analysis; Editorial page; Title page; LCC page; Dedication page; Table of contents; Introduction; Section 1. Learner and attrition corpora; The LeaP corpus: A multilingual corpus of spoken learner German and learner English; 1. Introduction; 2. LeaP corpus: Primary data; 3. Corpus annotation; 4. Corpus data format; 5. Corpus search; 6. Exploring fluency in second language learner speech with the LeaP corpus; 7. Conclusion; References; Technological and methodological challenges in creating, annotating and sharing a learner corpus of 327 $a1. Introduction 2. The Hamburg Map Task Corpus; 3. Manual interpretative annotation; 4. Conclusion; References; Creation and analysis of a reading comprehension exercise corpus: Towards evaluating meaning in cont; 1. Introduction; 2. The Corpus of Reading Comprehension Exercises in German (CREG); 3. Corpus collection and the WELCOME tool; 4. Inter-annotator agreement analysis for meaning assessment; 5. Meaning assessment results; 6. Avenues for future research; 7. Summary; Acknowledgments; References; The ALeSKo learner corpus: Design - annotation - quantitative analyses; 1. Introduction 327 $a2. Design of the corpus 3. Annotation layers; 4. Quantitative descriptive analyses; 5. Applications for the corpus; Acknowledgements; References; Corpora of spoken Spanish by simultaneous and successive German-Spanish bilingual and Spanish monoli; 1. Introduction; 2. Description of the corpora; 3. Further research; Acknowledgements; References; Monolingual and bilingual phonoprosodic corpora of child German and child Spanish; 1. Introduction; 2. The PAIDUS corpus; 3. The corpus PhonBLA; 4. Concluding remarks; References 327 $aPragmatic corpus analysis, exemplified by Turkish-German bilingual and monolingual data 1. An introductory note on methodology; 2. The data: Corpus and constellation; 3. Research questions and aspects of frequency; 4. Procedures of quantitative analysis; 5. Classification of search results; 6. Contextual interpretation of the items; 7. Extending the analysis: Interpretative procedures; 8. Consequences and further research; Abbreviations and conventions; References; Corpus of Polish spoken in Germany: Collecting and analysing written & spoken data for investigating; 1. Introduction 327 $a2. Participants of the study 3. Corpus design; 4. Data acquisition and storage; 5. Transcription; 6. Corpus publication and reuse; References; The HABLA-Corpus (German-French and German-Italian); 1. Introduction; 2. Research on simultaneous bilingualism and the weaker (heritage) language; 3. Corpus design; 4. Transcription; 5. Availability; References; Appendix; Section 2. Language contact corpora; The Hamburg Corpus of Argentinean Spanish (HaCASpa); 1. Introduction; 2. Argentinean Porten?o Spanish as a contact variety: The role of multilingualism and Second Language; 3. Corpus design 327 $a4. Main findings 330 $aThis paper presents the metadata model of the EXMARaLDA system and its implementations. It will first take a look on existing metadata schemes for transcriptions of spoken language as well as written texts and emphasize on their advantages and disadvantages. The paper will justify the decisions against existing models that led to a new data model that does not prescribe many metadata items and relies on XML files. It will conclude with a brief outlook on ongoing efforts to standardize metadata. 410 0$aHamburg Studies on Multilingualism 606 $aMultilingualism$zGermany 606 $aLinguistic minorities$zGermany 606 $aContrastive linguistics 606 $aCorpora (Linguistics) 615 0$aMultilingualism 615 0$aLinguistic minorities 615 0$aContrastive linguistics. 615 0$aCorpora (Linguistics) 676 $a306.44/60943 701 $aSchmidt$b Thomas$f1971-$01478171 701 $aWo?rner$b Kai$01478172 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910786309903321 996 $aMultilingual corpora and multilingual corpus analysis$93693810 997 $aUNINA