LEADER 03521nam 2200457 a 450 001 9910781984603321 005 20240102235730.0 010 $a1-283-31483-5 010 $a9786613314833 010 $a90-272-8501-2 035 $a(MiAaPQ)EBC786924 035 $a(Au-PeEL)EBL786924 035 $a(CaPaEBR)ebr10505826 035 $a(CaONFJC)MIL331483 035 $a(OCoLC)758334087 035 $a(CKB)2550000000057576 035 $a(EXLCZ)992550000000057576 100 $a20110627d2011 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 200 00$aIdentity and status in the translational professions$b[electronic resource] /$fedited by Rakefet Sela-Sheff, Miriam Shlesinger 210 $aAmsterdam ;$aPhiladelphia $cJ. Benjamins Pub.$d2011 215 $a1 online resource (xiii, 282 p.) $cill 225 1 $aBenjamins current topics ;$vv. 32 311 $a90-272-0251-6 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $aIntroduction -- Legal and translational occupations in Spain -- Effectiveness of translator certification as a signaling device -- Conference interpreting -- Occupation or profession -- Attitudes to role, status and professional identity in interpreters and translators with Chinese in Shanghai and Taipei -- Conference interpreters and their self-representation -- Habitus and self-image of native literary author-translators in diglossic societies -- The people behind the words -- Revised translations, revised identities -- Conference interpreters and their perception of culture -- Images of the court interpreter -- A professional ideology in the making -- ?Boundary work? as a concept for studying professionalization processes in the interpreting field -- The task of the interpreter in the struggle of the other for empowerment -- Index. 330 $aThis volume contributes to the emerging research on the social formation of translators and interpreters as specific occupational groups. Despite the rising academic interest in sociological perspectives in Translation Studies, relatively little research has so far been devoted to translators' social background, status struggles and sense of self. The articles assembled here zoom in on the "groups of individuals" who perform the complex translating and/or interpreting tasks, thereby creating their own space of cultural production. Cutting across varied translatorial and geographical arenas, they reflect a view of the interrelatedness between the macro-level question of professional status and micro-level aspects of practitioners? identity. Addressing central theoretical issues relating to translators? habitus and role perception, as well as methodological challenges of using qualitative and quantitative measures, this endeavor also contributes to the critical discourse on translators? agency and ethics and to questions of reformulating their social role. The contributions to this volume were originally published in Translation and Interpreting Studies 4:2 (2009) and 5:1 (2010). 410 0$aBenjamins current topics ;$vv. 32. 606 $aTranslating and interpreting 615 0$aTranslating and interpreting. 676 $a418/.02 701 $aSela-Sheffy$b Rakefet$f1954-$01551928 701 $aShlesinger$b Miriam$f1947-$01466431 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910781984603321 996 $aIdentity and status in the translational professions$93811642 997 $aUNINA