LEADER 02642nam 2200409z- 450 001 9910743398603321 005 20231206 010 $a2-37496-198-2 035 $a(CKB)5840000000401751 035 $a(PPN)27269536X 035 $a(oapen)doab131464 035 $a(EXLCZ)995840000000401751 100 $a20230920c2017uuuu -u- - 101 0 $aeng 135 $aurmn|---annan 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 00$aLa langue du lecteur 210 $aReims$cÉditions et Presses universitaires de Reims$d2017 215 $a1 online resource (256 p.) 225 1 $aApproches interdisciplinaires de la lecture 311 08$a2-37496-037-4 330 $aLa « résonance lectorale », thème de la précédente session, nous a amenés à formuler la question d'un partage de la langue, entre auteur et lecteur. La « langue du lecteur » est un des points aveugles de la théorie de la lecture. Selon le sens commun, il est entendu que « l'auteur écrit » et que « le lecteur lit ». Mais dans quelle langue le lecteur pense-t-il ce qu'il est en train de lire ? La question ne s'applique pas qu'à la lecture dans une langue dite étrangère: elle vaut aussi pour tous les cas où l'écrivain et son lecteur sont supposés partager la même langue naturelle. Les théories du langage ont nommé idiolecte l'inflexion apportée par un écrivain doté de quelque originalité à la langue commune conçue comme simple outil de communication. Les grandes écritures modifient sans doute la langue du lecteur, le transformant en quelqu'un « qui a lu Céline, Proust ou Joyce ». Mais la lecture active et vraiment littéraire reconfigure le sens en produisant son propre texte, qu'on l'appelle « contre-texte » ou « texte de lecture ». Dans quelle mesure la langue du lecteur critique mime-t-elle celle de l'écrivain ? N'y a-t-il, de l'écrivain au lecteur, qu'une seule et même langue à l'?uvre dans la relation littéraire ou convient-il d'envisager des seuils séparant deux modalités de la même langue, voire trois, si l'on distingue la langue du critique, à son tour inventive, de la langue de communication courante ? 606 $aLiterary studies: general$2bicssc 610 $aanalyse du discours littéraire 610 $aesthétique de la réception 610 $aintertextualité 610 $alangues 610 $alecture 610 $asémiotique et littérature 610 $atraduction 615 7$aLiterary studies: general 906 $aBOOK 912 $a9910743398603321 996 $aLa langue du lecteur$94425798 997 $aUNINA