LEADER 03766nam 22005295 450 001 9910735783703321 005 20230726194005.0 010 $a3-7329-9036-2 024 7 $a10.57088/978-3-7329-9036-8 035 $a(MiAaPQ)EBC7157238 035 $a(Au-PeEL)EBL7157238 035 $a(CKB)25703774000041 035 $a(DE-He213)978-3-7329-9036-8 035 $a(EXLCZ)9925703774000041 100 $a20230726d2023 u| 0 101 0 $aeng 135 $aurcnu|||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aTranslaboration in Analogue and Digital Practice$b[electronic resource] $eLabour, Power, Ethics /$fedited by Cornelia Zwischenberger, Alexa Alfer 205 $a1st ed. 2023. 210 1$aBerlin :$cFrank & Timme GmbH :$cImprint: Frank & Timme,$d2023. 215 $a1 online resource (253 pages) 225 1 $aTranskulturalität ? Translation ? Transfer ;$v57 311 08$aPrint version: Zwischenberger, Cornelia Translaboration in Analogue and Digital Practice Berlin : Frank & Timme,c2022 327 $aIntro -- Cornelia Zwischenberger?/?Alexa Alfer -- Translaboration in Analogue and Digital Practice -- Labour, Power, Ethics -- Miguel A. Jiménez-Crespo -- A missing link? -- Can "digital genre theory" provide a framework to understand the analog vs. digital divide in translation collaboration? -- Semih Sar?gül -- Online Translaboration in Video Game Localisation -- The Case of the Steam Translation Server in Turkey -- Xiaochun Zhang -- Translation is a Game: What is 'at play'? -- Michael Tieber -- Investigating Translation Concepts in Machine Translation -- A Case for Translaboration -- Samira Saeedi -- Collaborative translation, power relations and visibility -- Dinithi Karunanayake?/?Ruhanie Perera -- Memory as Method, Translaboration as Practice -- The Collaborative Translation Process of The A to Z of Conflict -- Jun Yang?/?Drago? Ciobanu?/?Alina Secar? -- (De)Constructing a collaborative sphere for translator training -- Cornelia Zwischenberger -- Probing its suitability as a meta-concept and its exploitative potential linked to labour/work -- The Authors. 330 $aTranslaboration brings translation and collaboration into dialogue with one another. It theorises new forms of collaboration not only between humans, but also between humans and machines, posits the text as an actor in the translation process, and stresses the potential confluence, rather than opposition, of analogue and digital spaces. The contributors to this volume explore translaboration from a wide range of perspectives and challenge prevalent binaries such as analogue/digital, professional/non-professional, paid/voluntary, individual/collective, production/consumption, among others. Their articles shine a light on the social, political, disciplinary, and ethical implications of the power differentials at play in collaborative translation. Through the lens of translaboration, they probe what translation and collaboration are, should be, and are capable of being. 410 0$aTranskulturalität ? Translation ? Transfer ;$v57 606 $aDigital humanities 606 $aTranslating and interpreting 606 $aDigital Humanities 606 $aLanguage Translation 615 0$aDigital humanities. 615 0$aTranslating and interpreting. 615 14$aDigital Humanities. 615 24$aLanguage Translation. 676 $a658 702 $aZwischenberger$b Cornelia 702 $aAlfer$b Alexa 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910735783703321 996 $aTranslaboration in analogue and digital practice$93418555 997 $aUNINA