LEADER 05061nam 22006615 450 001 9910629300603321 005 20230810231935.0 010 $a9789811963902$b(electronic bk.) 010 $z9789811963896 024 7 $a10.1007/978-981-19-6390-2 035 $a(MiAaPQ)EBC7129855 035 $a(Au-PeEL)EBL7129855 035 $a(CKB)25299539800041 035 $a(DE-He213)978-981-19-6390-2 035 $a(EXLCZ)9925299539800041 100 $a20221031d2022 u| 0 101 0 $aeng 135 $aurcnu|||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aExploring Lexical Inaccuracy in Arabic-English Translation $eImplications and Remedies /$fby Yasir Alenazi 205 $a1st ed. 2022. 210 1$aSingapore :$cSpringer Nature Singapore :$cImprint: Springer,$d2022. 215 $a1 online resource (180 pages) 225 1 $aNew Frontiers in Translation Studies,$x2197-8697 311 08$aPrint version: Alenazi, Yasir Exploring Lexical Inaccuracy in Arabic-English Translation Singapore : Springer,c2022 9789811963896 327 $aIntroduction -- Background -- Statement of the Problem -- Goals of the Study -- Questions of the Study -- Significance of the Study -- Organisation of the book -- Literature Review -- The Significance of Lexis -- The Teaching of Lexis -- Lexical Errors: Approaches to Examine Language Errors -- Sources of Language Errors -- A Brief Overview of Arabic Lexis -- EA Studies on L2 Learners? Lexical Errors -- Summary of the Identified Gaps in the Literature -- Research Design and Methodology -- Introduction -- Theoretical Framework: Error Analysis -- Conceptual Framework: Lexical Error Taxonomy -- Research Design -- Summary and Conclusion -- Formal Lexical Error Analysis -- Introduction -- Quantitative Analysis and Description of Formal Lexical Errors -- Discussion and Explanation of Formal Lexical Errors -- Conclusion -- Semantic Lexical Error Analysis -- Introduction -- Quantitative Analysis and Description of Semantic Lexical Errors -- Discussion and Explanation of Semantic Lexical Errors -- Conclusion -- Implications for Language Learning, Translation, and Language Teaching -- Introduction -- Implications for Language Learning -- Implications for the Translation Studies -- Implications for Language Teaching -- A Summary of the Analysis Impacts on Language Learning, Translation Studies and Language Teaching -- Conclusion -- Summary, Conclusion, and Recommendations -- Introduction -- Overview of the Research Project -- Summary of the Major Findings -- Contributions of the Study -- Recommendations for Teaching Vocabulary and Alleviating the Related Language Errors -- Limitations of the Study -- Suggestions for Future Research. 330 $aThis book presents a case study on lexical error analysis in the translation products of Arab English majors at the university level with important implications for Arabic-speaking countries. It provides detailed analyses and explanations of the main lexical areas that cause specific difficulties for these students, while also identifying their potential sources. The respective chapters discuss several areas related to the context of the research, the field of SLA, error analysis, language transfer, error taxonomies, language learning, language teaching, and translation training. The analyses and findings presented here contribute to the linguistic field by developing a comprehensive list of lexical error categories based on form, content, and origin of influence regarding translation products. In addition, the book sheds light on the pedagogical aspects contributing to the enhancement of ESL/EFL teaching in the Arab context as well as other contexts where English is taught as a foreign language. The book will help educators and curriculum writers in designing materials, and language researchers as a groundwork for their studies of L2 learners? written products. 410 0$aNew Frontiers in Translation Studies,$x2197-8697 606 $aTranslating and interpreting 606 $aLexicology 606 $aTeaching 606 $aLanguage acquisition 606 $aLanguage and languages$xStudy and teaching 606 $aLanguage Translation 606 $aLexicolopgy / Vocabulary 606 $aPedagogy 606 $aLanguage Acquisition and Development 606 $aLanguage Education 615 0$aTranslating and interpreting. 615 0$aLexicology. 615 0$aTeaching. 615 0$aLanguage acquisition. 615 0$aLanguage and languages$xStudy and teaching. 615 14$aLanguage Translation. 615 24$aLexicolopgy / Vocabulary. 615 24$aPedagogy. 615 24$aLanguage Acquisition and Development. 615 24$aLanguage Education. 676 $a463.028 700 $aAlenazi$b Yasir$01266155 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 912 $a9910629300603321 996 $aExploring Lexical Inaccuracy in Arabic-English Translation$92968794 997 $aUNINA