LEADER 01654nam 2200349 450 001 9910571705103321 005 20230505195606.0 035 $a(CKB)5860000000047469 035 $a(NjHacI)995860000000047469 035 $a(EXLCZ)995860000000047469 100 $a20230505d2018 uy 0 101 0 $aita 135 $aur||||||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aLingue della Chiesa /$fSilvia Manzi 210 1$aFlorence :$cFirenze University Press,$d2018. 215 $a1 online resource (158 pages) 311 $a88-927-3030-4 330 $aIn the central centuries of the Modern Age, Latin was the official language of the Church of Rome, but from the analysis of papal edicts and decrees, it emerges that Vernacular was preferred as common language. While opposing the Lutheran doctrine, which favoured to the use of vernacular both in the Scriptures and in the liturgy, and keeping the knowledge of the mysteries of the faith only for those able to understand Latin, Italian bishops and inquisitors used vernacular to transmit papal edicts and conciliar decrees. What topics required complete understanding? Was there loyalty to the originals, or were the margins of interpretation exploited to contain the repressive hold imposed by the post-Tridentine papacy?. 517 $aLingue della Chiesa 606 $aChristianity 615 0$aChristianity. 676 $a230 700 $aManzi$b Silvia$01261349 801 0$bNjHacI 801 1$bNjHacl 906 $aBOOK 912 $a9910571705103321 996 $aLingue della Chiesa$93298368 997 $aUNINA