LEADER 03535oam 2200661 c 450 001 9910563057203321 005 20240525094506.0 024 7 $a10.3726/b12706 035 $a(CKB)4340000000238939 035 $a(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/37686 035 $a(PH02)9783954790203 035 $a(EXLCZ)994340000000238939 100 $a20240525d2003 uy 0 101 0 $ager 135 $aurnnunnnannuu 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aKleines Wo?rterbuch der Kirchenslavischen Sprache$eWortschatz der gebra?uchlichsten liturgischen Texte mit deutscher U?bersetzung; Dritte, neu bearbeitete und erweiterte Auflage$fJean-Paul Deschler 205 $a1st, New ed. 210 $aFrankfurt a.M$cPH02$d2003 215 $a1 online resource (347 p.)$c, EPDF 225 0 $aSlavistische Beitra?ge$v425 300 $aPeter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften 311 $a3-95479-020-3 330 $aDas Buch entha?lt den Wortschatz der wichtigsten liturgischen Texte des byzantinischen Ritus, d. h. des Hesperinos, des Orthros, der Liturgien und der Evangelien; die u?brigen alt- und neutestamentlichen Schriften sind beru?cksichtigt, soweit sie an Sonntagen und ho?heren Festen benutzt werden. Dieser "Grundwortschatz" soll es nun ermo?glichen, solche Texte in der modern- (russisch-) kirchenslavischen Schreibweise leicht zu u?bersetzen. Das Wo?rterbuch, eine erheblich erweiterte Ausgabe der fru?heren, seit Jahren vergriffenen Auflagen, will sprachwissenschaftliches und theologisches Wissen praktischen Bedu?rfnissen dienstbar machen: es hilft dem Slavistik-Studenten und dem ostkirchlich Interessierten wie auch dem Ikonenliebhaber bzw. Kunsthistoriker ohne Russisch- bzw. Serbischkenntnisse, biblische und liturgische Texte in der Form des Modernen Russisch-Kirchenslavischen zu verstehen. Von Nutzen sind dabei die grammatischen und orthographischen Hinweise in der Einleitung, die Verweise von bestimmten Flexionsformen auf die Ausgangsformen im Wo?rterverzeichnis und der Anhang mit Abku?rzungen in Handschriften und Drucken sowie auf Ikonen. Ein weiteres Verzeichnis entha?lt Personen- und Ortsnamen aus den biblischen Bu?chern, dem Heiligenkalender und der profanen Geschichte, die in liturgischen Texten und auf Ikonen zu finden sind, wobei orthographische Varianten bzw. Fehlschreibungen mit einem Verweis auf die Standardformen aufgefu?hrt sind. 517 $aKleines Woerterbuch der Kirchenslavischen Sprache 606 $aClassical texts$2bicssc 610 $aliturgical texts 610 $aByzantine rite 610 $aAuflage 610 $abearbeitete 610 $abyzantinischer Ritus 610 $ader Hesperinos 610 $aDeschler 610 $adeutscher 610 $aDritte 610 $aerweiterte 610 $agebräuchlichsten 610 $aKirchenslavischen 610 $aKleines 610 $aliturgische Praxis 610 $aliturgischen 610 $aliturgischer Fachwortschatz 610 $aslavisch-byzantinischer Gottesdienste 610 $aSprache 610 $aTexte 610 $aÜbersetzung 610 $aWörterbuch 610 $aWortschatz 615 7$aClassical texts 700 $aDeschler$b Jean-Paul$4aut$01282473 801 0$bPH02 801 1$bPH02 906 $aBOOK 912 $a9910563057203321 996 $aKleines Wo?rterbuch der kirchenslavischen Sprache$93648974 997 $aUNINA