LEADER 03546oam 2200697 c 450 001 9910563056703321 005 20240922213720.0 024 7 $a10.3726/b12710 035 $a(CKB)4340000000238944 035 $a(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/31214 035 $a(PH02)9783954796359 035 $a(MiAaPQ)EBC31203048 035 $a(EXLCZ)994340000000238944 100 $a20240525d2004 uy 0 101 0 $ager 135 $aurnnunnnannuu 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aIl salterio commentato di Brunune di Wu?rzburg in area slavo-orientale. Fra traduzione e tradizione$eCon un'appenice di testi$fVittorio S. Tomelleri 205 $a1st, New ed. 210 $aFrankfurt a.M$cPH02$d2004 215 $a1 online resource (343 p.)$c, EPDF 225 0 $aSlavistische Beitra?ge$v4302 300 $aPeter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften 311 $a3-95479-635-X 327 $aIl paradosso di Novgorod. Apologia di tesi a posteriori - Bio-bibliografi?a del traduttore - Vita e opere di Brunone di Wu?rzburg (XI sec.) - Tolkovaja Psaltyr' Brunona Gerbipolenskogo - Makarij e le Grandi Menee (Velikie Minei Cet'i) - Manoscritti di PsBr - Struttura del testo di PsBr - Fortuna del testo - PsBr e la tradizione slava 330 $aIm letzten Viertel des XV. Jh. wurde in Wu?rzburg die "Expositio Psalmorum" gedruckt, eine dem Wu?rzburger Bischof Bruno zugeschriebene Kompilation aus verschiedenen Kommentaren zu Psalmen, biblischen Oden und weiteren Texten kirchlichen Inhalts. Eine der ersten gedruckten Ausgaben diente als Vorlage der russisch-kirchenslavischen U?bersetzung "Tolkovaja Psaltir' Brunona Gerbipolenskogo", die Dmitrij Gerasimov im Auftrag des damaligen Novgoroder Erzbischofs Makarij im Jahre 1535 vollendete; dank der großen Verbreitung deutscher Drucke in Novgorod und Umgebung fand ein sonst ziemlich unbedeutender Psalmenkommentar auch bei den Ostslaven besondere Beachtung. Die vorliegende Arbeit setzt sich zum Ziel, die "Tolkovaja Psaltir'" dem slavistischen Fachpublikum bekannt zu machen, und dabei auf historische, sprachliche sowie kulturelle Besonderheiten hinzuweisen, welche die Bedeutung dieses bisher vernachla?ssigten Werkes hervorheben, sowohl im Hinblick auf die U?bersetzungsproblematik, als auch auf die U?berlieferungsgeschichte in der slavischen orthodoxen Welt. 517 $aSalterio commentato di Brunune di Wuerzburg in area slavo-orientale. Fra traduzione e tradizione 606 $alinguistics$2bicssc 606 $aClassical texts$2bicssc 610 $atranslations 610 $apsalms 610 $abiblical odes 610 $aecclesiastical 610 $aappenice 610 $aarea 610 $aBruno di Würzburg 610 $aBrunune 610 $acommentato 610 $aDmitrij Gerasimov 610 $aMakarij 610 $aManoscritti di PsBr 610 $aNovgorod Gennadij 610 $aorientale 610 $asalterio 610 $aslavo 610 $atesti 610 $aTomelleri 610 $atradizione 610 $atraduzione 610 $aWürzburg 615 7$alinguistics 615 7$aClassical texts 700 $aTomelleri$b Vittorio S$4aut$01296936 801 0$bPH02 801 1$bPH02 906 $aBOOK 912 $a9910563056703321 996 $aIl salterio commentato di Brunune di Wu?rzburg in area slavo-orientale. Fra traduzione e tradizione$94174720 997 $aUNINA