LEADER 02274oam 2200553 c 450 001 9910563040103321 005 20240525094506.0 024 7 $a10.3726/b13016 035 $a(CKB)4340000000238642 035 $a(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/34816 035 $a(PH02)9783954793372 035 $a(EXLCZ)994340000000238642 100 $a20240525d1973 uy 0 101 0 $ager 135 $aurnnunnnannuu 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aKroatische U?bersetzungen und Nachdichtungen deutscher Gedichte zur Zeit des Illyrismus$fMira Gavrin 205 $a1st, New ed. 210 $aFrankfurt a.M$cPH02$d1973 215 $a1 online resource (226 p.)$c, EPDF 225 0 $aSlavistische Beitra?ge$v62 300 $aPeter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften 311 $a3-95479-337-7 327 $aEinleitung - Die U?bersetzungsliteratur zu Beginn der Entwicklung der kroatischen bu?rgerlichen Gesellschaft - U?bersetzer, U?bersetzungen und Nachdichtungen - Schlusswort 330 $aZiel dieser Arbeit ist es, U?bersetzungen und Nachdichtungen deutscher Gedichte zu untersuchen, die zur Zeit des Illyrismus entstanden sind, d.h. in den dreißiger und vierziger Jahren des vorigen Jahrhunderts, also zur Zeit der Entstehung der kroatischen bu?rgerlichen Gesellschaft und ihrer Literatur. In dieser Arbeit mußten drei Fragen beantwortet werden: warum, was und wie in Kroatien zu jener Zeit u?bersetzt wurde. 606 $aLiterature & literary studies$2bicssc 610 $adeutscher 610 $aGavrin 610 $aGedichte 610 $aIllyrismus 610 $aKroatien 610 $aKroatische 610 $aLinguistik 610 $aLiteraturwissenschaft 610 $aNachdichtungen 610 $aPhilologie 610 $aSlavische Sprachwissenschaft 610 $aÜbersetzungen 610 $aZeit 615 7$aLiterature & literary studies 700 $aGavrin$b Mira$4aut$01294388 801 0$bPH02 801 1$bPH02 906 $aBOOK 912 $a9910563040103321 996 $aKroatische U?bersetzungen und Nachdichtungen deutscher Gedichte zur Zeit des Illyrismus$94174768 997 $aUNINA