LEADER 02322nam 2200589 a 450 001 9910563033703321 005 20131002094336.0 024 7 $a10.3726/b12485 035 $a(CKB)4340000000238721 035 $a(WaSeSS)Ind00077008 035 $a(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/32245 035 $a(EXLCZ)994340000000238721 100 $a20131002d1982|||| || | 101 0 $ager 135 $aur||||||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 15$aDie "progressive" Form des englischen verbs und ihre u?bersetzungsmo?glichkeiten im Slowenischen /$fMira Pihler 210 $aMunich, Germany $cVerlag Otto Sagner$dc1982 215 $a1 online resource (170 p.) 225 1 $aSlavistische Beitra?ge ;$vBand 157 311 $a3-95479-267-2 320 $aIncludes bibliographical references. 330 $aDie vorliegende Arbeit ist eine synchrone Studie zu den Mo?glichkeiten der Wiedergabe der sogenannten "progressive form" (expanded, durative) des Verbs in der modernen englischen Sprache in U?bersetzungen bzw. U?bertragungen ins Slowenische. Die Belege fu?r diese Untersuchungen stammen aus drei englischen Romanen: 1) Jerome K. Jerome: Three Men in a Boat (to say nothing oft he dog); 2) Graham Greene: The Burnt Out Case; 3) Iris Murdoch: Unicorn. 410 0$aSlavistische Beitra?ge ;$vBand 157. 606 $aEnglish language$xTranslating into Slovenian 606 $aEnglish language$xVerb 606 $aEnglish language$xTense 610 $aenglischen 610 $aForm 610 $aihre 610 $aLinguistik 610 $aLiteraturwissenschaft 610 $aPhilologie 610 $aPihler 610 $aprogressive 610 $aSlowenien 610 $aSlowenischen 610 $aÜbersetzung 610 $aÜbersetzungsmöglichkeiten 610 $aVerbs 615 0$aEnglish language$xTranslating into Slovenian. 615 0$aEnglish language$xVerb. 615 0$aEnglish language$xTense. 700 $aPihler$b Mira$01223351 801 0$bWaSeSS 801 1$bWaSeSS 906 $aBOOK 912 $a9910563033703321 996 $aDie "progressive" Form des englischen verbs und ihre u?bersetzungsmo?glichkeiten im Slowenischen$92837654 997 $aUNINA