LEADER 02208oam 2200529 c 450 001 9910563031703321 005 20240525094506.0 024 7 $a10.3726/b12536 035 $a(CKB)4340000000238743 035 $a(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/29667 035 $a(PH02)9783954792511 035 $a(oapen)doab29667 035 $a(EXLCZ)994340000000238743 100 $a20240525d1985 uy 0 101 0 $ager 135 $aurnnunnnannuu 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aGoethes Lyrik in russischer U?bersetzung$fUlrike Kahlenborn 205 $a1st, New ed. 210 $aFrankfurt a.M$cPH02$d1985 215 $a1 online resource (309 p.)$c, EPDF 225 0 $aSlavistische Beitra?ge$v185 300 $aPeter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften 311 08$a3-95479-251-6 327 $aEinleitung - Z?ukovskij und Tjutc?ev als bedeutendste Goethe-U?bersetzer der russischen Romantik - Analyse der von Z?ukovskij und Tjutc?ev u?bersetzten Lyrik Goethes - Schlußbetrachtung 330 $aDie Vorstellung der beiden U?bersetzer wird der Gedichtanalyse vorangestellt. Sie soll als Hinfu?hrung zum inhaltlichen Schwerpunkt dienen. Besondere Beru?cksichtigung finden dabei die Stellung Z?ukovskijs und Tjutc?evs innerhalb der russischen Literatur, ihre Bedeutung fu?r die zunehmende Verbreitung von Goethes Schaffen im Rußland des 19. Jahrhunderts, sowie biographische Ereignisse, die speziell geeignet sind, die Beziehung der Dichter zu Deutschland und zu Goethe zu erhellen. 606 $aLiterature & literary studies$2bicssc 610 $aBiographie 610 $aGoethes 610 $aKahlenborn 610 $aLinguistik 610 $aLiteraturwissenschaft 610 $aLyrik 610 $aPhilologie 610 $arussischer 610 $aRussland 610 $aÜbersetzung 615 7$aLiterature & literary studies 700 $aKahlenborn$b Ulrike$4aut$01323534 801 0$bPH02 801 1$bPH02 906 $aBOOK 912 $a9910563031703321 996 $aGoethes Lyrik in russischer U?bersetzung$94174566 997 $aUNINA