LEADER 03522nam 22006135 450 001 9910559394403321 005 20251202151612.0 010 $a981-19-0648-3 024 7 $a10.1007/978-981-19-0648-0 035 $a(MiAaPQ)EBC6951945 035 $a(Au-PeEL)EBL6951945 035 $a(CKB)21507171400041 035 $a(BIP)83872065 035 $a(BIP)83059983 035 $a(DE-He213)978-981-19-0648-0 035 $a(EXLCZ)9921507171400041 100 $a20220412d2022 u| 0 101 0 $aeng 135 $aurcnu|||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aEncountering China?s Past $eTranslation and Dissemination of Classical Chinese Literature /$fedited by Lintao Qi, Shani Tobias 205 $a1st ed. 2022. 210 1$aSingapore :$cSpringer Nature Singapore :$cImprint: Springer,$d2022. 215 $a1 online resource (284 pages) 225 1 $aNew Frontiers in Translation Studies,$x2197-8697 311 08$aPrint version: Qi, Lintao Encountering China's Past Singapore : Springer Singapore Pte. Limited,c2022 9789811906473 320 $aIncludes bibliographical references. 327 $aIntroduction by Lintao Qi and Shani Tobias -- From Encyclopedia to Pulp Fiction -- How Purpose and Function Has Affected Translation and Subtitling of the Jingju -- The Chinese Vernacular Erotic Novel of the Ming Qing Periods in France by Pierre Kaser -- Lost in Translation -- ­­Monkey?s Journey to the West -- Typological Figuration of Mystical Elements in Jesuit Figurists? Re-interpretation of Chinese Classics by Sophie Ling-chia Wei -- Striving for the Original -- A Translational History of The Dream of the Red Chamber in Japan -- How Does David Hawkes Use Rhymes in Translating Poems in Hong Lou Meng. 330 $aThis book features articles contributed by leading scholars and scholar-translators in Translation Studies and Chinese Studies from around the world. Written in English, the articles examine the translation of classical Chinese literature, from classics to poetry, from drama to fiction, into a range of Asian and European languages including Japanese, English, French, Czech, and Danish. The collection therefore provides a platform for readers to make comparative and critical readings of scholarship across languages, cultures, disciplines, and genres. With its integration of textual and paratextual materials, this collection of essays is of potential interest to not only academics in the area of Translation Studies, Chinese Studies, Literary Studies and Intercultural Communications, but it may also appeal to communities outside the academia who simply enjoy reading about literature. 410 0$aNew Frontiers in Translation Studies,$x2197-8697 606 $aTranslating and interpreting 606 $aIntercultural communication 606 $aOriental literature 606 $aLanguage Translation 606 $aIntercultural Communication 606 $aAsian Literature 615 0$aTranslating and interpreting. 615 0$aIntercultural communication. 615 0$aOriental literature. 615 14$aLanguage Translation. 615 24$aIntercultural Communication. 615 24$aAsian Literature. 676 $a418.04 702 $aQi$b Lintao 702 $aTobias$b Shani 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910559394403321 996 $aEncountering China's Past$92832671 997 $aUNINA