LEADER 01891nam 2200337z- 450 001 9910557302403321 005 20230221134302.0 010 $a9786558240266 035 $a(CKB)5590000000439827 035 $a(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/64283 035 $a(EXLCZ)995590000000439827 100 $a20202104d2020 |y 0 101 0 $apor 135 $aurmn|---annan 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aEnsino de Tradução$eproposições didáticas à luz da competência tradutória 210 $cSciELO Books - EDUFU$d2020 215 $a1 electronic resource (230 p.) 311 $a85-7078-512-7 330 $aA obra está inserida nesta dupla linha de investigação: a competência tradutória e sua aquisição; e a didática da tradução. O livro é uma contribuição importante para a investigação sobre a competência tradutória, uma vez que aborda o estudo das diversas subcompetências essenciais para o tradutor (bilíngue, extralinguística, instrumental e estratégica) e para o tradutólogo (competência teórica e metateórica). Além disso, são propostas diretrizes pedagógicas para o desenvolvimento dessas subcompetências, através das quais também se demarcam as pesquisas sobre a didática da tradução. Os aspectos tratados no livro são de natureza diversa ? tradução de acrósticos, de piadas, da estrutura verbal em textos literários ?, bem como contemplam o uso de recursos de documentação para tradutores. 517 $aEnsino de Tradução 517 $aEnsino de Tradução 610 $aTranslation and interpretation 700 $aEsqueda$b Marileide Dias$4edt$01328753 702 $aEsqueda$b Marileide Dias$4oth 906 $aBOOK 912 $a9910557302403321 996 $aEnsino de Tradução$93038904 997 $aUNINA