LEADER 05975nam 22010215 450 001 9910512199303321 005 20240410014147.0 010 $a3-11-038656-9 010 $a3-11-034970-1 024 7 $a10.1515/9783110349702 035 $a(CKB)3360000000515190 035 $a(EBL)2035733 035 $a(SSID)ssj0001560442 035 $a(PQKBManifestationID)16193040 035 $a(PQKBTitleCode)TC0001560442 035 $a(PQKBWorkID)14825201 035 $a(PQKB)10791830 035 $a(MiAaPQ)EBC2035733 035 $a(DE-B1597)246869 035 $a(OCoLC)908512711 035 $a(OCoLC)909699190 035 $a(DE-B1597)9783110349702 035 $a(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/74618 035 $a(PPN)187995893 035 $a(EXLCZ)993360000000515190 100 $a20190723d2015 fg 101 0 $ager 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 10$aInspice diligenter codices $ePhilologische Studien zu Augustins Umgang mit Bibelhandschriften und -übersetzungen /$fRebekka S. Schirner 205 $a1st ed. 210 $aBerlin/Boston$cDe Gruyter$d2015 210 1$aBerlin ;$aBoston : $cDe Gruyter, $d[2015] 210 4$d©2015 215 $a1 online resource (684 p.) 225 0 $aMillennium-Studien / Millennium Studies ;$v49 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a3-11-034971-X 311 $a3-11-034963-9 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $tFrontmatter -- $tVorwort -- $tInhalt -- $tProlegomena -- $tTeil I: Augustins theoretische Aussagen zum Umgang mit Bibelübersetzungen und Bibelhandschriften -- $t1. Einleitung -- $t2. Das Thema Bibelübersetzungen und Bibelhandschriften in De doctrina christiana -- $t3. Divergierende Übersetzungen: Stellungnahmen und Analysen -- $t4. Die Korrektur von Bibelhandschriften und -übersetzungen -- $t5. Postulat und Praxis eines methodischen Vorgehens -- $t6. Text- bzw. Übersetzungskritik zur Abwehr häretischer Fälschungen -- $t7. Textkritische Überlegungen -- $t8. Die Autorität der Septuaginta bzw. die Bewertung von Unterschieden zwischen hebräischem Text und Septuagintatext -- $t9. Augustins Stellungnahme zur Übersetzungstätigkeit des Hieronymus -- $t10. Augustins geistliche Bibliothek - eine Testimoniensammlung -- $t11. Ergebnisse des ersten Teils -- $tTeil II. Vergleiche von unterschiedlichen Versversionen -- $t1. Vorbemerkungen zu Teil II -- $t2. Die Verbesserungspraxis Augustins -- $t3. Übersetzungsvorschläge Augustins zur Erklärung bzw. Illustration -- $t4. Rückgriff auf den griechischen Text zur Evaluation lateinischer Übersetzungen -- $t5. Erläuterung des Lateinischen durch Einblicknahme in den griechischen Text -- $t6. Vergleich mit der Version eines griechischen Codex, die in lateinischer Sprache angeführt wird -- $t7. Vergleich einer lateinischen Septuagintaübersetzung mit der lateinischen Übersetzung aus dem Hebräischen -- $t8. Sonderfälle -- $t9. Vergleiche von unterschiedlichen lateinischen Versionen -- $t10. Ergebnisse des zweiten Teils -- $tSchlussbetrachtungen -- $tBibliographie -- $tStellenindex 330 $aIn den ersten nachchristlichen Jahrhunderten kursierte eine Vielzahl von divergierenden lateinischen Übersetzungsversionen des Alten und Neuen Testamentes. Rebekka S. Schirner untersucht in ihrer Dissertation "Inspice diligenter codices. Philologische Studien zu Augustins Umgang mit Bibelhandschriften und -übersetzungen", wie sich Aurelius Augustinus, einer der bedeutendsten Kirchenväter des Westens, zu diesem Komplex deskriptiv sowie normativ äußert und inwieweit er sich in seinem Umgang mit unterschiedlichen Textversionen innerhalb der Bibelexegese philologischer Methoden bedient. Das hierbei sich ergebende Bild eines Kirchenvaters, der trotz seiner primär exegetischen Intentionen im Umgang mit Bibeltextvarianten auch philologisch-textkritische Methoden anzuwenden versteht, dürfte auch für die Bewertung der bei ihm überlieferten altlateinischen Bibelwortlaute - und somit auch für die Vetus-Latina-Forschung - weitreichende Konsequenzen haben. 410 0$aMillennium-Studien ;$vBand 49. 606 $aClassical and Ancient Near Eastern Studies$xClassical Studies$xEarly Christianity 606 $aTheology and Religious Studies$xPatristics$xIntroductions and Overviews 606 $aAugustinus 606 $aBibeltext 606 $aBible texts 606 $aPhilologie 606 $aSt. Augustine 606 $aphilology 606 $atradition history 606 $aÜberlieferungsgeschichte 606 $3(DE-601)104221534$3(DE-588)4061418-9$aÜbersetzung$2gnd 606 $3(DE-601)10457187X$3(DE-588)4023287-6$aHandschrift$2gnd 606 $3(DE-601)104675314$3(DE-588)4015950-4$aExegese$2gnd 606 $3(DE-601)105373559$3(DE-588)4174271-0$aPhilologie$2gnd 606 $aRELIGION / Christianity / History$2bisacsh 610 $aSt. Augustine 610 $atradition history 610 $aBible texts 610 $aphilology 615 0$aClassical and Ancient Near Eastern Studies$xClassical Studies$xEarly Christianity. 615 0$aTheology and Religious Studies$xPatristics$xIntroductions and Overviews. 615 4$aAugustinus. 615 4$aBibeltext. 615 4$aBible texts. 615 4$aPhilologie. 615 4$aSt. Augustine. 615 4$aphilology. 615 4$atradition history. 615 4$aÜberlieferungsgeschichte. 615 7$aÜbersetzung 615 7$aHandschrift 615 7$aExegese 615 7$aPhilologie 615 7$aRELIGION / Christianity / History. 676 $a220.4 686 $aBO 2701$2rvk 700 $aSchirner$b Rebekka S., $01020014 801 0$bDE-B1597 801 1$bDE-B1597 906 $aBOOK 912 $a9910512199303321 996 $aInspice diligenter codices$92408416 997 $aUNINA