LEADER 03612nam 22006611 450 001 9910511485403321 005 20141008183818.0 010 $a1-4725-8721-9 010 $a1-4725-9362-6 010 $a1-4725-7047-2 024 7 $a10.5040/9781472593627 035 $a(CKB)3710000000117999 035 $a(EBL)1698571 035 $a(SSID)ssj0001328449 035 $a(PQKBManifestationID)11697021 035 $a(PQKBTitleCode)TC0001328449 035 $a(PQKBWorkID)11284430 035 $a(PQKB)11597336 035 $a(MiAaPQ)EBC1698571 035 $a(OCoLC)880878114 035 $a(UtOrBLW)bpp09257131 035 $a(EXLCZ)993710000000117999 100 $a20140929d2014 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 00$aMetaphor and intercultural communication /$fedited by Andreas Musolff, Fiona MacArthur and Giulio Pagani 210 1$aLondon :$cBloomsbury,$d2014. 215 $a1 online resource (249 p.) 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a1-322-14161-4 311 $a1-4411-6547-9 320 $aIncludes bibliographical references and indexes. 327 $apt. 1. Metaphor in translation -- pt. 2. Universal versus culture-specific aspects of metaphor -- pt. 3. Metaphor, globalization and intercultural communication. 330 $a"Metaphor and Intercultural Communication examines in detail the dynamics of metaphor in interlingual contact, translation and globalization processes. Its case-studies, which combine methods of cognitive metaphor theory with those of corpus-based and discourse-oriented research, cover contact linguistic and cultural contacts between Chinese, English including Translational English and Aboriginal English, Greek, Kabyle, Romanian, Russian, Serbian, and Spanish. Part I introduces readers to practical and methodological problems of the intercultural transfer of metaphor through empirical (corpus-based and experimental) studies of translators' experiences and strategies in dealing with figurative language in a variety of contexts. Part II explores the universality-relativity dimension of cross- and intercultural metaphor on the basis of empirical data from various European and non-European cultures. Part III investigates the socio-economic and political consequences of figurative language use through case studies of communication between aboriginal and mainstream cultures, in the media, in political discourse and gender-related discourses. Special attention is paid to cases of miscommunication and of deliberate re- and counter-conceptualisation of cliche? from one culture into another. The results open new perspectives on some of the basic assumptions of the 'classic' cognitive paradigm, e.g. regarding metaphor understanding, linguistic relativity and concept-construction."--Bloomsbury Publishing. 606 $aMetaphor 606 $aIntercultural communication 606 $aMiscommunication 606 $aTranslating and interpreting 606 $aDiscourse analysis 606 $2Language acquisition 615 0$aMetaphor. 615 0$aIntercultural communication. 615 0$aMiscommunication. 615 0$aTranslating and interpreting. 615 0$aDiscourse analysis. 676 $a418.04 702 $aMusolff$b Andreas 702 $aMacArthur$b Fiona 702 $aPagani$b Giulio 801 0$bUtOrBLW 801 1$bUtOrBLW 906 $aBOOK 912 $a9910511485403321 996 $aMetaphor and intercultural communication$92549867 997 $aUNINA