LEADER 03401nam 22006135 450 001 9910502635703321 005 20240827090539.0 010 $a9789811643354 010 $a9811643350 024 7 $a10.1007/978-981-16-4335-4 035 $a(CKB)4100000012026378 035 $a(MiAaPQ)EBC6726372 035 $a(Au-PeEL)EBL6726372 035 $a(OCoLC)1268326792 035 $a(DE-He213)978-981-16-4335-4 035 $a(EXLCZ)994100000012026378 100 $a20210913d2021 u| 0 101 0 $aeng 135 $aurcnu|||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aCognitive Processing Routes in Consecutive Interpreting $eA Corpus-assisted Approach /$fby Xiaodong Liu 205 $a1st ed. 2021. 210 1$aSingapore :$cSpringer Nature Singapore :$cImprint: Springer,$d2021. 215 $a1 online resource (175 pages) 225 1 $aNew Frontiers in Translation Studies,$x2197-8697 311 08$a9789811635472 311 08$a9811635471 320 $aIncludes bibliographical references. 327 $aIntroduction -- Interpreting Process -- An Integrated Neurocognitive Theory of Translating and Interpreting -- The Corpus-assisted Approach to Translation Process Research -- Source and Target Material -- A Parallel Bilingual CI Corpus -- Example Analyses -- Interpreting Patterns -- A Theoretical Account of the Interpreting Patterns -- Research Questions Revisited -- Conclusions and Future Perspectives. 330 $aThis book addresses a controversial issue regarding SL-TL transfer in the translation process, namely the question as to the dominant route in English-Chinese and Chinese-English professional consecutive interpretations, respectively: the form-based processing route or meaning-based processing route. It presents a corpus-assisted product study, in which the interpreting processing patterns of culture-specific items (CSIs) are analyzed. The study reveals that the dominant route in English vs. Chinese consecutive interpreting varies under different circumstances. Four factors are proposed to account for such differences: linguistic variables (e.g., grammatical complexity of the unit), type of CSI, language direction, and extra-linguistic variables (e.g., multilateral or bilateral settings). In summary, the book systematically introduces a corpus-assisted approach to translation process research, which will benefit all readers who are interested in translation process research but cannot employ neuroscientific measures. 410 0$aNew Frontiers in Translation Studies,$x2197-8697 606 $aTranslating and interpreting 606 $aLinguistics$xMethodology 606 $aApplied linguistics 606 $aLanguage Translation 606 $aResearch Methods in Language and Linguistics 606 $aApplied Linguistics 615 0$aTranslating and interpreting. 615 0$aLinguistics$xMethodology. 615 0$aApplied linguistics. 615 14$aLanguage Translation. 615 24$aResearch Methods in Language and Linguistics. 615 24$aApplied Linguistics. 676 $a418.02 700 $aLiu$b Xiaodong$0848987 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910502635703321 996 $aCognitive Processing Routes in Consecutive Interpreting$92555039 997 $aUNINA