LEADER 03459nam 22005655 450 001 9910496497903321 005 20240516213645.0 010 $a1-64189-474-1 024 7 $a10.1515/9781641894746 035 $a(CKB)5590000000552485 035 $a(DE-B1597)577079 035 $a(DE-B1597)9781641894746 035 $a(OCoLC)1268134696 035 $a(EXLCZ)995590000000552485 100 $a20210927h20212021 fg 101 0 $aeng 135 $aur||#|||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 00$aBeowulf by All $eCommunity Translation and Workbook /$fed. by Mateusz Fafinski, Elaine Treharne, Jean Abbott 210 1$aLeeds :$cArc Humanities Press,$d[2021] 210 4$dİ2021 215 $a1 online resource (208 p.) 225 0 $aARC - Foundations 311 $a1-64189-470-9 327 $tFrontmatter --$tCONTENTS --$tPREFACE --$tTHE TRANSLATORS --$tINTRODUCTION --$tTHE STORY --$tOLD ENGLISH TRANSLATION --$tA POLYVOCAL EPIC AND EDITORIAL POLICY --$tTHE POEM KNOWN AS BEOWULF --$tGLOSSARY OF CHARACTERS AND TERMS --$tSELECT BEOWULF BIBLIOGRAPHY --$tINDEX OF TRANSLATORS 330 $aThis is a community translation of the earliest English epic poem. Beowulf tells the story of a mythical hero in northern Europe in, perhaps, the sixth century. Alongside his story, multiple other shorter narratives are told and many other voices are heard, making it a rich and varied account of the poet's views of heroism, conflict, loyalty and the human condition. The poem is widely taught in schools and universities, and has been adapted, modernized, and translated dozens of times, but this is the first large-scale polyvocal translation. Readers will encounter the voices of over two-hundred individuals, woven together into a reading experience that is at once productively dissonant, yet strangely coherent in its extreme variation. We hope that it turns the common question "Why do we need yet another translation?" on its head, asking instead, "How can we hear from more translators?," and "How can previously unheard, or marginalised voices, find space, like this, in the world of Old English Studies?" With this in mind we invite a new generation of readers to try their own hand at translating Beowulf in the workbook space provided opposite this community translation. It is often through the effort of translating that we see the reality of the original. 606 $aEpic poetry, English (Old) 606 $aLITERARY CRITICISM / Medieval$2bisacsh 610 $aBeowulf. 610 $aOld English literature. 610 $acommunity translation. 610 $amedieval poetry. 610 $atranslation methods. 615 0$aEpic poetry, English (Old). 615 7$aLITERARY CRITICISM / Medieval. 676 $a810/820 702 $aAbbott$b Jean$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aAbbott$b Jean$4edt$4http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 702 $aFafinski$b Mateusz$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aFafinski$b Mateusz$4edt$4http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 702 $aTreharne$b Elaine$4ctb$4https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 702 $aTreharne$b Elaine$4edt$4http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 801 0$bDE-B1597 801 1$bDE-B1597 906 $aBOOK 912 $a9910496497903321 996 $aBeowulf by All$92838367 997 $aUNINA