LEADER 03105oam 2200697 450 001 9910495851703321 005 20201016235235.0 010 $a2-8218-9771-5 010 $a2-7606-3224-5 024 7 $a10.4000/books.pum.4638 035 $a(CKB)3710000000251111 035 $a(EBL)3293254 035 $a(SSID)ssj0001496297 035 $a(PQKBManifestationID)12549915 035 $a(PQKBTitleCode)TC0001496297 035 $a(PQKBWorkID)11484918 035 $a(PQKB)10919393 035 $a(MiAaPQ)EBC4750052 035 $a(CEL)448400 035 $a(OCoLC)875415330 035 $a(CaBNVSL)slc00234816 035 $a(MiAaPQ)EBC3293254 035 $a(FrMaCLE)OB-pum-4638 035 $a(VaAlCD)20.500.12592/dp1jgh 035 $a(PPN)233382011 035 $a(EXLCZ)993710000000251111 100 $a20130716h20142013 uy 0 101 0 $afre 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 10$aVilles en traduction $eCalcutta, Trieste, Barcelone et Montre?al /$fSherry Simon ; traduit par Pierrot Lambert 210 1$aMontre?al [Que?bec] :$cPresses de l'Universite? de Montre?al,$d[2013] 210 4$d©2013 210 2$aBeaconsfield, Quebec :$cCanadian Electronic Library,$d2014. 215 $a1 online resource (274 p.) 225 1 $aEspace litte?raire 300 $aTraduction de : Cities in translation. 311 $a2-7606-3223-7 320 $aComprend des re?fe?rences bibliographiques (pages 243-264) et un index. 327 $a1 Monter le volume de la traduction dans la ville -- 2 La Calcutta du xixe sie?cle : la cite? de la Renaissance -- 3 Trieste dans l'empire des Habsbourg : l'angoisse a? la frontie?re -- 4 Barcelone : le miroir fissure? de l'autotraduction -- 5 Le tiers espace de Montre?al -- 6 La cite? de Babel. 330 $aToutes les villes sont multilingues, mais pour certaines, les tensions linguistiques revêtent une importance particulière. Pourtant, malgré la menace constante de conflits, des villes comme Calcutta, Trieste, Barcelone et Montréal offrent des milieux riches d'interactions, souvent très créatifs. Dans l'espace physique comme dans la production artistique et littéraire, ces lieux sont traversés par les forces vives de la traduction. En prêtant une oreille attentive aux rencontres entre les langues dans l'espace citadin, Sherry Simon montre comment celles-ci façonnent l'imaginaire et contribuent à une citoyenneté partagée. 410 0$aEspace litte?raire. 606 $aMultilinguisme 606 $aTraduction$xMe?thodologie 606 $aMultilingualism 606 $aTranslating and interpreting$xMethodology 615 6$aMultilinguisme. 615 6$aTraduction$xMe?thodologie. 615 0$aMultilingualism. 615 0$aTranslating and interpreting$xMethodology. 676 $a306.446 700 $aSimon$b Sherry$f1948-$0472875 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910495851703321 996 $aVilles en traduction$92863714 997 $aUNINA