LEADER 05149nam 2200613 450 001 9910467942703321 005 20200923020339.0 010 $a3-11-052634-4 010 $a3-11-052723-5 024 7 $a10.1515/9783110527230 035 $a(CKB)4340000000202480 035 $a(MiAaPQ)EBC5043142 035 $a(DE-B1597)474752 035 $a(OCoLC)1004190926 035 $a(OCoLC)1004874655 035 $a(DE-B1597)9783110527230 035 $a(Au-PeEL)EBL5043142 035 $a(CaPaEBR)ebr11438521 035 $a(EXLCZ)994340000000202480 100 $a20171013h20172017 uy 0 101 0 $ager 135 $aurcnu|||||||| 181 $2rdacontent 182 $2rdamedia 183 $2rdacarrier 200 00$aHumanistische Antikenu?bersetzung und fru?hneuzeitliche Poetik in Deutschland (1450-1620) /$fherausgegeben von Regina Toepfer, Johannes Klaus Kipf und Jo?rg Robert 210 1$aBerlin, [Germany] ;$aBoston, [Massachusetts] :$cDe Gruyter,$d2017. 210 4$d©2017 215 $a1 online resource (584 pages) $cillustrations, tables 225 1 $aFru?he Neuzeit,$x0934-5531 ;$vBand 211 311 $a3-11-052606-9 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $tFrontmatter -- $tVorwort -- $tInhalt -- $tEinleitung: Humanistische Antikenübersetzung und frühneuzeitliche Poetik in Deutschland (1450?1620) -- $tEinleitung: Übersetzungsreflexion und Sprachbewusstsein -- $tParameter des Übersetzens -- $tWidererwaxsung -- $tErasmus als Übersetzer -- $twie das ein grosser vnderscheyd seye zwischen disen Teütschen vnd den vorigen Lateinischen Josephis -- $tEinleitung: Institutionen und Funktionen -- $tÜbersetzen im deutschen Frühhumanismus -- $tVergil zü tütsch -- $tVergilrezeption im deutschen Humanismus am Beispiel von Stephan Reichs Bucolica-Übersetzung -- $tLateinische Texte der Humanisten Hutten, Reuchlin, Erasmus und ihre volkssprachigen Übersetzungen in der Reformationszeit -- $tEinleitung: Intermedialität und Paratextualität -- $tHumanistische Transpositionen -- $tBildschrift im Kontext -- $tMetáphrasis und Metaphorá -- $tEinleitung: Poetik und Rhetorik -- $tAntikenübersetzung, frühneuzeitliche Poetik und deutscher Prosastil -- $tLuthers Lieder als Antikenübersetzung? -- $tVeranschaulichungspoetik in der frühneuhochdeutschen Ovid-Rezeption -- $tTrügerische Antikenübersetzung -- $tEinleitung: Literaturvarianten und Gattungstransfer -- $tPoetologische Transformationen bei Heinrich Steinhöwel -- $tEin deutscher ,Sueton? -- $tCiceros Somnium Scipionis in volkssprachigen Übersetzungen des frühen 16. Jahrhunderts (Cammerlander, Janot, Brucioli) -- $tHeliodor unter der Tarnkappe -- $tzugfallen dem gemeinen man, Der sonst doch nicht viel mores kan -- $tKann kein Latein, hat nie studiert -- $tRegister 330 $aDie Beiträge des Sammelbands untersuchen den Zusammenhang zwischen den deutschen Antikenübersetzungen des Zeitraums von 1450 bis 1620 und der frühneuzeitlichen Rhetorik und Poetik. Dabei wird der Beitrag der Übersetzungskultur, die unter dem Einfluss der humanistischen Bildungsbewegung entsteht, für die Entwicklung der deutschen Sprache und Literatur der Frühen Neuzeit neu bestimmt. 330 $aIn der beginnenden Frühen Neuzeit zeichnet sich unter dem Einfluss der humanistischen Bildungsbewegung im Verhältnis zur antiken Literatur ein Umbruch im Vergleich zur mittelalterlichen Antikenrezeption ab: Die Schriften der Autoren des klassischen Altertums werden zum Teil wiederentdeckt, ediert und kommentiert; zahlreiche Übersetzungen werden angefertigt. In der Auseinandersetzung mit dem inhaltlichen und stilistischen Vorbild der antiken Werke ergeben sich in der Volkssprache vielfältige Veränderungen im Literatursystem, die den programmatisch an die antike Literatur anknüpfenden Neuansatz der frühneuzeitlichen Poetik durch Martin Opitz und andere vorbereiten, von diesen aber zugunsten französischer und niederländischer Vorbilder verschwiegen werden. In fünf Sektionen (Übersetzungsreflexion und Sprachbewusstsein, Institutionen und Funktionen, Intermedialität, Poetik und Rhetorik, Literaturvarianten und Gattungstransfer) wird der Beitrag der Übersetzungskultur für die Entwicklung der deutschen Sprache und Literatur der Frühen Neuzeit neu bestimmt. 410 0$aFru?he Neuzeit ;$vBand 211. 606 $aGerman literature$yEarly modern, 1500-1700$xHistory and criticism 606 $aClassical literature$xTranslations into German$xHistory and criticism 606 $aHumanism$zGermany 608 $aElectronic books. 615 0$aGerman literature$xHistory and criticism. 615 0$aClassical literature$xTranslations into German$xHistory and criticism. 615 0$aHumanism 676 $a830.9/003 702 $aToepfer$b Regina 702 $aKipf$b J. Klaus 702 $aRobert$b Jo?rg 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910467942703321 996 $aHumanistische Antikenu?bersetzung und fru?hneuzeitliche Poetik in Deutschland (1450-1620)$91980394 997 $aUNINA