LEADER 02345nam 2200601 a 450 001 9910465165203321 005 20200520144314.0 010 $a81-321-1151-6 010 $a81-321-1408-6 035 $a(CKB)2560000000250924 035 $a(EBL)1135656 035 $a(OCoLC)893681903 035 $a(SSID)ssj0001185273 035 $a(PQKBManifestationID)12512998 035 $a(PQKBTitleCode)TC0001185273 035 $a(PQKBWorkID)11197117 035 $a(PQKB)10246429 035 $a(MiAaPQ)EBC1135656 035 $a(StDuBDS)EDZ0000174452 035 $a(Au-PeEL)EBL1135656 035 $a(CaPaEBR)ebr10935046 035 $a(CaONFJC)MIL902603 035 $a(EXLCZ)992560000000250924 100 $a20131121d2013 fy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 10$aTranslation as a touchstone$b[electronic resource] /$fRaji Narasimhan 210 $aNew Delhi $cSAGE$d2013 215 $a1 online resource (197 p.) 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a93-5388-001-7 311 $a81-321-0954-6 320 $aIncludes bibliographical references and index. 327 $aIntroduction: Some possible approaches to translation -- Chemmeen: its passage through three languages -- Negotiating the language divide -- A misleading simplicity -- The implications of bilingualism -- The road to rebirth -- The god of small things: a wrong book to translate. 330 8 $a'Translation as a Touchstone' focuses on translation as a creative process, where Narasimhan proposes that translation is an art of highlighting the complex relationship that arises between two languages, their cultures and sensibilities when they are positioned as a main language and a target language. 606 $aTranslating and interpreting 606 $aLiterature$xTranslations$xHistory and criticism 606 $aCriticism 608 $aElectronic books. 615 0$aTranslating and interpreting. 615 0$aLiterature$xTranslations$xHistory and criticism. 615 0$aCriticism. 676 $a418/.04 700 $aNarasimham$b Raji$01048170 801 0$bStDuBDS 801 1$bStDuBDS 906 $aBOOK 912 $a9910465165203321 996 $aTranslation as a touchstone$92476265 997 $aUNINA