LEADER 02420nam 2200553 450 001 9910463596303321 005 20200909225244.0 035 $a(CKB)2670000000610500 035 $a(EBL)2030365 035 $a(SSID)ssj0001562438 035 $a(PQKBManifestationID)16207875 035 $a(PQKBTitleCode)TC0001562438 035 $a(PQKBWorkID)14834279 035 $a(PQKB)11423085 035 $a(MiAaPQ)EBC2030365 035 $a(Au-PeEL)EBL2030365 035 $a(CaPaEBR)ebr11049672 035 $a(CaONFJC)MIL770326 035 $a(OCoLC)912316223 035 $a(EXLCZ)992670000000610500 100 $a20150511h20152015 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 14$aThe interface between scientific and technical translation studies and cognitive linguistics $ewith particular emphasis on explicitation and implicitation as indicators of translational text-context interaction /$fRalph Kru?ger 210 1$aBerlin, [Germany] :$cFrank & Timme,$d2015. 210 4$dİ2015 215 $a1 online resource (481 p.) 225 0 $aTransU?D. Arbeiten zur Theorie und Praxis des U?bersetzens und Dolmetschens,$x1438-2636 ;$vBand 74 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a3-7329-0136-X 311 $a3-7329-9850-9 320 $aIncludes bibliographical references. 327 $aAcknowledgements; Short table of contents; Full table of contents; List of tables and figures; List of abbreviations and acronyms; 1 Introduction; 2 Scientific and technical translation studies; 3 Interlude: An epistemological grounding for scientific and technical translation studies and cognitive linguistics; 4 The framework of cognitive linguistics; 5 The interface between scientific and technical translation studies and cognitive linguistics; 6 Explicitation and implicitation; 7 Corpus design and methodology; 8 Corpus Analysis; 9 Conclusion; 10 References 410 0$aTRANSÜD 606 $aCognitive grammar 608 $aElectronic books. 615 0$aCognitive grammar. 676 $a415 700 $aKruger$b Ralph$0481316 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910463596303321 996 $aThe interface between scientific and technical translation studies and cognitive linguistics$92158686 997 $aUNINA