LEADER 04026nam 2200649 450 001 9910461780203321 005 20200923020339.0 010 $a1-926836-71-5 010 $a1-280-68712-6 010 $a9786613664068 010 $a1-926836-70-7 035 $a(CKB)2670000000209959 035 $a(EBL)922432 035 $a(OCoLC)777304431 035 $a(SSID)ssj0000660420 035 $a(PQKBManifestationID)12249343 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000660420 035 $a(PQKBWorkID)10704729 035 $a(PQKB)10302535 035 $a(CEL)442216 035 $a(CaBNVSL)slc00229743 035 $a(MiAaPQ)EBC3280572 035 $a(MiAaPQ)EBC4839981 035 $a(Au-PeEL)EBL4839981 035 $a(CaPaEBR)ebr11376432 035 $a(CaONFJC)MIL366406 035 $a(EXLCZ)992670000000209959 100 $a20170510h20122012 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aKiyam /$fpoems by Naomi McIlwraith 210 1$aEdmonton, [Alberta] :$cAU Press,$d2012. 210 4$d©2012 215 $a1 online resource (179 pages) $cdigital, PDF file(s) 225 1 $aMingling Voices,$x1917-9413 311 $a1-926836-69-3 320 $aIncludes bibliographical references. 327 $aFront Matter; Table of Contents; Foreword; The Sounds of Plains Cree: A Guide to Pronunciation; kiya?m; Family Poems; The Road to Writer's Block (A Poem to Myself); Trademark Translation; paskwa?hk - On the Prairie; kiya ka?-pakaski-ni?mihitoyan - You Who Dance So Brightly; tawa?w - There Is Room, Always Room for One More; Perfect Not Perfect; tawaste?w - The Passage Is Safe; pahkwe?sikan - Bread; e?-wi?tisa?ni?hitoya?hk asici pi?kiskwe?win - Language Family; e?-wi?tisa?ni?hitoya?hk e?kwa e?-pe?ya?htakowe?ya?hk - Relative Clause; Critical Race Theory at Canadian Tire; Reclamation Poems; Cree Lessons 327 $ata?nisi ka-isi-nihta?-a?hpinihke?yan - How to Tan a Hideaniki ni?so na?pe?wak ka?-pi?kiskwe?cik - Two Men Talking; no?hta?wiy opi?kiskwe?win - Father Tongue; ninita?hta?mon kititwe?winiwa?wa - I Borrow Your Words; aniki ni?so na?pe?wak ka?-masinahike?cik - Two Men Writing; sa?pohtawa?n - Ghost Dance; e?-ki?-pi?cici?ya?hk - We Danced Round Dance; A Few Ideas from amiskwaci?-wa?skahikanihk; The Young Linguist; ta?nisi ka-isi-nihta?-pimi?hke?yan - How to Make Pemmican; History Poems; maskihkiy maskwa iskwe?w o?ma wiya ohci - For Medicine Bear Woman; mistahi-maskwa; Take This Rope and This Poem (A Letter for Big Bear) 327 $aso?hkika?pawi, nito?te?m - Stand Strong, My Friendka?h-ki?htwa?m - Again and Again; niki?-pe?-pimiska?n - I Came This Way by Canoe; Spinning; Practicing for My Defence; Like Bead on a String; ihkatawa?w ay-itwe?hiwe?w - The Marsh Sends a Message; kakwe?cihke?mowin ohci ka?nata ota?cimowina - A Question for Canadian History; kiskinohama?ke?win ohci ka?nata ota?cimowina - An Instruction for Canadian History; kiya?m - Let It Be; Notes on the Poems; Cree-English Correspondences; Bibliography; Publication Credits; Acknowledgements 330 $aThrough poems that move between the two languages, McIlwraith explores the beauty of the intersection between nêhiyawêwin, the Plains Cree language, and English, âkayâsîmowin. Written to honour her father?s facility in nêhiyawêwin and her mother?s beauty and generosity as an inheritor of Cree, Ojibwe, Scottish, and English, kiyâm articulates a powerful yearning for family, history, peace, and love. 410 0$aMingling voices. 606 $aCree Indians$vPoetry 608 $aElectronic books. 615 0$aCree Indians 676 $a811.54 700 $aMcIlwraith$b Naomi L$g(Naomi Lynne),$f1963-$0883585 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910461780203321 996 $aKiyam$91973575 997 $aUNINA